diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1cd318c874bd0e9f6f1429f6369ab45276f0a851_cG8vTElOR1VBUw==..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vTElOR1VBUw== 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 cs
 de
+fi
 fr
 it
 pl
@@ -3,4 +4,5 @@
 fr
 it
 pl
+pt_BR
 vi
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1cd318c874bd0e9f6f1429f6369ab45276f0a851_cG8vZGUucG8=..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vZGUucG8= 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,3 @@
 # XZ Utils German translation
 # This file is put in the public domain.
-# Andre Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
 #
@@ -4,3 +3,6 @@
 #
+# André Noll <maan@tuebingen.mpg.de>, 2010.
+# Anna Henningsen <sqrt@entless.org>, 2015.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -5,4 +7,4 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
@@ -8,6 +10,6 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-07 05:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 14:00+0200\n"
-"Last-Translator:  <sqrt@entless.org>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -13,5 +15,6 @@
 "Language: de\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -14,7 +17,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
 
 #: src/xz/args.c:63
 #, c-format
@@ -38,7 +42,7 @@
 #: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: Unsupported integrity check type"
-msgstr "%s: Integritäts-Check-Typ nicht unterstützt"
+msgstr "%s: Integritätsprüfungstyp nicht unterstützt"
 
 #: src/xz/args.c:473
 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
@@ -42,10 +46,10 @@
 
 #: src/xz/args.c:473
 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
-msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
+msgstr "Nur eine Datei kann als Argument für »--files« oder »--files0« angegeben werden."
 
 #: src/xz/args.c:541
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
 
@@ -46,12 +50,20 @@
 
 #: src/xz/args.c:541
 #, c-format
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Die Umgebungsvariable %s enthält zu viele Argumente"
 
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Kompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Die Unterstützung für Dekompression wurde zum Zeitpunkt der Erstellung deaktiviert"
+
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Maximal vier Filter möglich"
 
 #: src/xz/coder.c:129
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
@@ -52,10 +64,10 @@
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Maximal vier Filter möglich"
 
 #: src/xz/coder.c:129
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr "Das Speicher-Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter-Konfiguration."
+msgstr "Die Speicherbedarfsbegrenzung ist für die gegebene Filter-Konfiguration zu niedrig."
 
 #: src/xz/coder.c:159
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@@ -59,7 +71,7 @@
 
 #: src/xz/coder.c:159
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
-msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Raw-Modus wird nicht empfohlen."
+msgstr "Verwendung einer Voreinstellung im Roh-Modus wird nicht empfohlen."
 
 #: src/xz/coder.c:161
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
@@ -79,5 +91,5 @@
 
 #: src/xz/coder.c:215
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr "Schalte um auf Single-Thread-Modus wegen --flush-timeout"
+msgstr "Wegen --flush-timeout wird auf den Einzelthread-Modus umgeschaltet"
 
@@ -83,4 +95,4 @@
 
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
@@ -85,4 +97,4 @@
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
-msgstr "Benutze bis zu %<PRIu32> Threads."
+msgstr "Bis zu %<PRIu32> Threads werden benutzt."
 
@@ -88,3 +100,3 @@
 
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
@@ -90,3 +102,3 @@
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
-msgstr "Optionen nicht unterstützt"
+msgstr "Filterkette oder Filteroptionen werden nicht unterstützt"
 
@@ -92,4 +104,4 @@
 
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
@@ -94,4 +106,4 @@
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
-msgstr "Dekomprimierung wird %s MiB Speicher brauchen."
+msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
 
@@ -97,4 +109,4 @@
 
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
@@ -99,4 +111,4 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Passte die Anzahl Threads von %s auf %s an um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+msgstr "Anzahl der Threads wurde von %s auf %s angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
 
@@ -102,4 +114,4 @@
 
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
@@ -104,4 +116,4 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
-msgstr "Passte LZMA%c-Wörterbuchgröße von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speichernutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
+msgstr "Die LZMA%c-Wörterbuchgröße wurde von %s MiB auf %s MiB angepasst, um die Speicherbedarfsbegrenzung von %s MiB nicht zu übersteigen"
 
@@ -107,6 +119,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:100 src/xz/file_io.c:108
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s"
 
@@ -109,6 +121,6 @@
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipeline: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:163
+#: src/xz/file_io.c:173
 msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
@@ -114,3 +126,3 @@
 msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
-msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Kommandozeilenargumente deaktiviert"
+msgstr "Sandbox ist wegen inkompatibler Befehlszeilenargumente deaktiviert"
 
@@ -116,5 +128,5 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:206
+#: src/xz/file_io.c:216
 msgid "Sandbox was successfully enabled"
 msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert"
 
@@ -118,5 +130,5 @@
 msgid "Sandbox was successfully enabled"
 msgstr "Sandbox wurde erfolgreich aktiviert"
 
-#: src/xz/file_io.c:210
+#: src/xz/file_io.c:220
 msgid "Failed to enable the sandbox"
@@ -122,3 +134,3 @@
 msgid "Failed to enable the sandbox"
-msgstr "Konnte Sandbox nicht aktivieren"
+msgstr "Sandbox konnte nicht aktiviert werden"
 
@@ -124,4 +136,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:252
+#: src/xz/file_io.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
@@ -126,6 +138,6 @@
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
-msgstr "%s: poll() Fehler: %s"
+msgstr "%s: poll() ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
 #. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@@ -137,6 +149,6 @@
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:322
+#: src/xz/file_io.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
@@ -141,4 +153,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
-msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
+msgstr "%s: Datei scheint verschoben worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
 
@@ -144,4 +156,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:329 src/xz/file_io.c:847
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
@@ -146,4 +158,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
-msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s"
+msgstr "%s: Löschen nicht möglich: %s"
 
@@ -149,4 +161,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:354
+#: src/xz/file_io.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
@@ -151,4 +163,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
-msgstr "%s: Kann Dateieigentümer nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Dateieigentümer kann nicht gesetzt werden: %s"
 
@@ -154,4 +166,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:360
+#: src/xz/file_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
@@ -156,4 +168,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
-msgstr "%s: Kann Dateigruppe nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Dateigruppe kann nicht gesetzt werden: %s"
 
@@ -159,4 +171,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:379
+#: src/xz/file_io.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
@@ -161,4 +173,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
-msgstr "%s: Kann Zugriffsrechte nicht setzen: %s"
+msgstr "%s: Zugriffsrechte können nicht gesetzt werden: %s"
 
@@ -164,4 +176,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:489
+#: src/xz/file_io.c:515
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
@@ -166,4 +178,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr "Kann Status-Flags der Standardeingabe nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Dateistatus-Markierungen können nicht aus der Standardeingabe ermittelt werden: %s"
 
@@ -169,4 +181,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:543 src/xz/file_io.c:605
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
@@ -171,4 +183,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe symbolischen Link"
+msgstr "%s: Ist ein symbolischer Link, wird übersprungen"
 
@@ -174,4 +186,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:634
+#: src/xz/file_io.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
@@ -176,4 +188,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
-msgstr "%s: Überspringe Verzeichnis"
+msgstr "%s: Ist ein Verzeichnis, wird übersprungen"
 
@@ -179,4 +191,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:640
+#: src/xz/file_io.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
@@ -181,4 +193,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
-msgstr "%s: Keine reguläre Datei, überspringe"
+msgstr "%s: Keine reguläre Datei, wird übersprungen"
 
@@ -184,4 +196,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:657
+#: src/xz/file_io.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
@@ -186,4 +198,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat das setuid- oder setgid-Bit gesetzt, wird übersprungen"
 
@@ -189,4 +201,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:664
+#: src/xz/file_io.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
@@ -191,4 +203,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat sticky-Bit gesetzt, wird übersprungen"
 
@@ -194,4 +206,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:671
+#: src/xz/file_io.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
@@ -196,4 +208,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
-msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen Hard Link, überspringe"
+msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen harten Link, wird übersprungen"
 
@@ -199,4 +211,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:756
+#: src/xz/file_io.c:788
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
@@ -201,4 +213,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Flags für die Standardausgabe: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Status-Markierungen für die Standardeingabe: %s"
 
@@ -204,4 +216,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:805
+#: src/xz/file_io.c:836
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
@@ -206,4 +218,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr "Kann Status-Flags der Standardausgabe nicht ermitteln: %s"
+msgstr "Status-Markierungen der Standardausgabe können nicht ermittelt werden: %s"
 
@@ -209,4 +221,4 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:983
+#: src/xz/file_io.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
@@ -211,4 +223,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND-Flags bei Standardausgabe: %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der O_APPEND-Markierungen für die Standardausgabe: %s"
 
@@ -214,6 +226,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:995
+#: src/xz/file_io.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s"
 
@@ -216,7 +228,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1031 src/xz/file_io.c:1257
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
@@ -221,4 +233,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse (dünnbesetzte) Datei zu erzeugen: %s"
+msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch, eine Sparse-Datei (dünnbesetzte Datei) zu erzeugen: %s"
 
@@ -224,6 +236,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:1126
+#: src/xz/file_io.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Lesefehler: %s"
 
@@ -226,7 +238,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Lesefehler: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1146
+#: src/xz/file_io.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
@@ -231,4 +243,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
-msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Dateinamen: %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Durchsuchen der Datei: %s"
 
@@ -234,6 +246,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:1156
+#: src/xz/file_io.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
 
@@ -236,8 +248,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei"
 
-#: src/xz/file_io.c:1215
+#: src/xz/file_io.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Schreibfehler: %s"
@@ -250,7 +262,7 @@
 #. the alignment looks nice.
 #: src/xz/hardware.c:126
 msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
-msgstr "Gesamtmenge physikalischer Speicher (RAM):  "
+msgstr "Gesamtmenge physischer Speicher (RAM):        "
 
 #: src/xz/hardware.c:128
 msgid "Memory usage limit for compression:    "
@@ -254,7 +266,7 @@
 
 #: src/xz/hardware.c:128
 msgid "Memory usage limit for compression:    "
-msgstr "Speichernutzungslimit für Komprimierung:    "
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression:    "
 
 #: src/xz/hardware.c:130
 msgid "Memory usage limit for decompression:  "
@@ -258,10 +270,10 @@
 
 #: src/xz/hardware.c:130
 msgid "Memory usage limit for decompression:  "
-msgstr "Speichernutzungslimit für Dekomprimierung:  "
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung für Dekompression:  "
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
 #. This string is used in tables, so the width must not
 #. exceed ten columns with a fixed-width font.
 #: src/xz/list.c:65
 msgid "None"
@@ -262,10 +274,10 @@
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
 #. This string is used in tables, so the width must not
 #. exceed ten columns with a fixed-width font.
 #: src/xz/list.c:65
 msgid "None"
-msgstr "Kein"
+msgstr "Keine"
 
 #. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
 #. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
@@ -328,9 +340,9 @@
 #: src/xz/list.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
-msgstr "%s: Zu klein um eine gültige .xz-Datei zu sein"
+msgstr "%s: Zu klein, um eine gültige .xz-Datei zu sein"
 
 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
@@ -332,9 +344,9 @@
 
 #. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr " Str.  Blöcke       Kompr.     Unkompr.  Verh.  Check   Dateiname"
 
@@ -338,6 +350,6 @@
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr " Str.  Blöcke       Kompr.     Unkompr.  Verh.  Check   Dateiname"
 
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
@@ -342,4 +354,4 @@
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
-msgstr "  Ströme:              %s\n"
+msgstr "  Datenströme:          %s\n"
 
@@ -345,4 +357,4 @@
 
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
@@ -347,16 +359,6 @@
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
-msgstr "  Blöcke:              %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:715
-#, c-format
-msgid "  Compressed size:    %s\n"
-msgstr "  Größe komprimiert:   %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:718
-#, c-format
-msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
-msgstr "  Größe unkomprimiert: %s\n"
+msgstr "  Blöcke:               %s\n"
 
 #: src/xz/list.c:721
 #, c-format
@@ -360,13 +362,8 @@
 
 #: src/xz/list.c:721
 #, c-format
-msgid "  Ratio:              %s\n"
-msgstr "  Verhältnis:          %s\n"
-
-#: src/xz/list.c:723
-#, c-format
-msgid "  Check:              %s\n"
-msgstr "  Check:               %s\n"
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Größe komprimiert:    %s\n"
 
 #: src/xz/list.c:724
 #, c-format
@@ -370,4 +367,19 @@
 
 #: src/xz/list.c:724
 #, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Größe unkomprimiert:  %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Verhältnis:           %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Check:                %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
@@ -373,6 +385,6 @@
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
-msgstr "  Strom-Auffüllung:    %s\n"
+msgstr "  Datenstromauffüllung: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
@@ -375,9 +387,9 @@
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
 msgid ""
 "  Streams:\n"
 "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
 msgstr ""
@@ -380,9 +392,9 @@
 msgid ""
 "  Streams:\n"
 "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
 msgstr ""
-"  Ströme:\n"
-"     Strom    Blöcke      KompOffset    UnkompOffset       KompGröße     UnkompGröße  Verh.  Check   Auffüllung"
+"  Datenströme:\n"
+"     D.Strom  Blöcke      KompOffset    UnkompOffset       KompGröße     UnkompGröße  Verh.  Check   Auffüllung"
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@@ -386,7 +398,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
@@ -402,6 +414,6 @@
 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
@@ -406,4 +418,4 @@
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
-msgstr "      CheckWert %*s  Kopf  Schalter    KompGröße    Speicher  Filter"
+msgstr "      PrüfWert %*s   Kopf  Schalter    KompGröße    Speicher  Filter"
 
@@ -409,6 +421,6 @@
 
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Benötigter Speicher: %s MiB\n"
 
@@ -411,9 +423,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Benötigter Speicher: %s MiB\n"
 
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Größe in Köpfen:     %s\n"
 
@@ -416,8 +428,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Größe in Köpfen:     %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -421,7 +433,7 @@
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -425,6 +437,6 @@
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
@@ -429,6 +441,6 @@
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
-msgstr "  Kleinste XZ Utils-Version: %s\n"
+msgstr "  Minimal erforderliche XZ Utils-Version: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@@ -432,10 +444,10 @@
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s Datei\n"
 msgstr[1] "%s Dateien\n"
 
@@ -436,10 +448,10 @@
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s Datei\n"
 msgstr[1] "%s Dateien\n"
 
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
 msgid "Totals:"
 msgstr "Gesamt:"
 
@@ -443,6 +455,6 @@
 msgid "Totals:"
 msgstr "Gesamt:"
 
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
@@ -447,4 +459,4 @@
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
-msgstr "   Anzahl Dateien:     %s\n"
+msgstr "  Anzahl Dateien:     %s\n"
 
@@ -450,5 +462,5 @@
 
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
 
@@ -452,5 +464,5 @@
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list funktioniert nur mit .xz-Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
 msgid "--list does not support reading from standard input"
@@ -456,5 +468,5 @@
 msgid "--list does not support reading from standard input"
-msgstr "--list unterstützt kein Lesen der Standardeingabe"
+msgstr "--list unterstützt kein Lesen aus der Standardeingabe"
 
 #: src/xz/main.c:89
 #, c-format
@@ -464,8 +476,8 @@
 #: src/xz/main.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
-msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
+msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Eingabe beim Lesen der Dateinamen"
 
 #: src/xz/main.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
@@ -468,8 +480,8 @@
 
 #: src/xz/main.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
-msgstr "%s: Null-Zeichen gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?"
+msgstr "%s: Null-Zeichen beim Lesen der Dateinamen gefunden; meinten Sie »--files0« statt »--files«?"
 
 #: src/xz/main.c:174
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
@@ -473,5 +485,5 @@
 
 #: src/xz/main.c:174
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
-msgstr "Komprimierung und Dekomprimierung mit --robot ist noch nicht unterstützt."
+msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot wird noch nicht unterstützt."
 
@@ -477,3 +489,3 @@
 
-#: src/xz/main.c:249
+#: src/xz/main.c:252
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
@@ -479,5 +491,5 @@
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
-msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden"
+msgstr "Lesen der Daten aus der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch aus der Standardeingabe gelesen werden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
@@ -494,7 +506,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:784
 msgid "Cannot establish signal handlers"
-msgstr "Kann Signalroutine nicht setzen"
+msgstr "Signalroutine kann nicht gesetzt werden"
 
 #: src/xz/message.c:793
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
@@ -498,7 +510,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:793
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+msgstr "Keine Integritätsprüfung; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
 
 #: src/xz/message.c:796
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
@@ -502,7 +514,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:796
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
+msgstr "Typ der Integritätsprüfung wird nicht unterstützt; Integrität der Datei wird nicht überprüft"
 
 #: src/xz/message.c:803
 msgid "Memory usage limit reached"
@@ -506,7 +518,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:803
 msgid "Memory usage limit reached"
-msgstr "Speichernutzungslimit erreicht"
+msgstr "Speicherbedarfsbegrenzung erreicht"
 
 #: src/xz/message.c:806
 msgid "File format not recognized"
@@ -518,7 +530,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:812
 msgid "Compressed data is corrupt"
-msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
+msgstr "Komprimierte Daten sind beschädigt"
 
 #: src/xz/message.c:815
 msgid "Unexpected end of input"
@@ -527,8 +539,8 @@
 #: src/xz/message.c:848
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Der Begrenzer ist deaktiviert."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist deaktiviert."
 
 #: src/xz/message.c:876
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
@@ -531,8 +543,8 @@
 
 #: src/xz/message.c:876
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
-msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
+msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Die Begrenzung ist %s."
 
 #: src/xz/message.c:1043
 #, c-format
@@ -542,7 +554,7 @@
 #: src/xz/message.c:1053
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für mehr Informationen."
 
 #: src/xz/message.c:1079
 #, c-format
@@ -551,7 +563,7 @@
 "Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+"Aufruf: %s [OPTION]… [DATEI]…\n"
 "Komprimiert oder dekomprimiert .xz-DATEI(EN).\n"
 "\n"
 
@@ -563,7 +575,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:1090
 msgid " Operation mode:\n"
-msgstr " Operationsmodus:\n"
+msgstr " Aktionsmodus:\n"
 
 #: src/xz/message.c:1093
 msgid ""
@@ -572,10 +584,10 @@
 "  -t, --test          test compressed file integrity\n"
 "  -l, --list          list information about .xz files"
 msgstr ""
-"  -z, --compress        Erzwinge Komprimierung\n"
-"  -d, --decompress      Erzwinge Dekomprimierung\n"
-"  -t, --test            Überprüfe Dateiintegrität\n"
-"  -l, --list            Führe Dateiinformationen auf"
+"  -z, --compress        Kompression erzwingen\n"
+"  -d, --decompress      Dekompression erzwingen\n"
+"  -t, --test            Dateiintegrität überprüfen\n"
+"  -l, --list            Dateiinformationen anzeigen"
 
 #: src/xz/message.c:1099
 msgid ""
@@ -583,7 +595,7 @@
 " Operation modifiers:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Operationsmodifikatoren:\n"
+" Aktionsmodifikatoren:\n"
 
 #: src/xz/message.c:1102
 msgid ""
@@ -592,13 +604,13 @@
 "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
 msgstr ""
 "  -k, --keep            Eingabedateien beibehalten (nicht löschen)\n"
-"  -f, --force           Erzwinge Überschreiben der Ausgabedatei und\n"
-"                        (de)komprimiere Verweise (Links)\n"
-"  -c, --stdout          Schreibe nach Standardausgabe und lösche nicht die\n"
-"                        Eingabedateien"
+"  -f, --force           Überschreiben der Ausgabedatei erzwingen\n"
+"                          und Links (de)komprimieren\n"
+"  -c, --stdout          In die Standardausgabe schreiben und die\n"
+"                          Eingabedateien nicht löschen"
 
 #: src/xz/message.c:1108
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
 msgstr ""
@@ -599,11 +611,12 @@
 
 #: src/xz/message.c:1108
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
 msgstr ""
-"      --single-stream   Dekomprimiere nur den ersten Datenstrom und ignoriere\n"
-"                        stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten"
+"      --single-stream   Nur den ersten Datenstrom dekomprimieren und\n"
+"                          stillschweigend mögliche weitere Eingabedaten\n"
+"                          ignorieren"
 
 #: src/xz/message.c:1111
 msgid ""
@@ -614,14 +627,17 @@
 "                      filenames must be terminated with the newline character\n"
 "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
 msgstr ""
-"      --no-sparse       Erzeuge beim Dekomprimieren keine dünnbesetzten\n"
-"                        (sparse) Dateien\n"
-"  -S, --suffix=.SUF     Benutze `.SUF' als Endung für komprimierte Dateien\n"
-"      --files=[DATEI]   Lese zu verarbeitende Dateinamen von DATEI; falls\n"
-"                        DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
-"                        von der Standardeingabe gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
-"                        einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
-"      --files0=[DATEI]  Wie --files, aber benutze das Null-Zeichen als Trenner"
+"      --no-sparse       Beim Dekomprimieren keine Sparse-Dateien\n"
+"                          erzeugen\n"
+"  -S, --suffix=.END     ».END« als Endung für komprimierte Dateien\n"
+"                          benutzen\n"
+"      --files=[DATEI]   Zu verarbeitende Dateinamen aus DATEI lesen;\n"
+"                          falls keine DATEI angegeben wurde, werden \n"
+"                          Dateinamen aus der Standardeingabe gelesen.\n"
+"                          Dateinamen müssen durch einen Zeilenumbruch\n"
+"                          voneinander getrennt werden\n"
+"      --files0=[DATEI]  Wie --files, aber das Null-Zeichen wird als\n"
+"                          Trenner benutzt"
 
 #: src/xz/message.c:1120
 msgid ""
@@ -629,7 +645,7 @@
 " Basic file format and compression options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Komprimierung:\n"
+" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
 
 #: src/xz/message.c:1122
 msgid ""
@@ -639,10 +655,10 @@
 "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgstr ""
 "  -F, --format=FMT      Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
-"                        Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' und\n"
-"                        `raw'\n"
-"  -C, --check=CHECK     Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n"
-"                        `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
+"                          Werte sind »auto« (Voreinstellung), »xz«, »lzma« und\n"
+"                          »raw«\n"
+"  -C, --check=PRÜFUNG   Typ der Integritätsprüfung: »none« (Vorsicht),\n"
+"                          »crc32«, »crc64« (Voreinstellung) oder »sha256«"
 
 #: src/xz/message.c:1127
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
@@ -646,10 +662,12 @@
 
 #: src/xz/message.c:1127
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr "     --ignore-check     überprüfe nicht den Integritätscheck beim Dekomprimieren"
+msgstr ""
+"     --ignore-check     Integritätsprüfung beim Dekomprimieren\n"
+"                          nicht ausführen"
 
 #: src/xz/message.c:1131
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
 msgstr ""
@@ -650,15 +668,15 @@
 
 #: src/xz/message.c:1131
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
 msgstr ""
-"  -0 .. -9              Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. Beachten\n"
-"                        Sie den Speicherverbrauch des Komprimierers *und* des\n"
-"                        Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
+"  -0 .. -9              Kompressionseinstellung; Voreinstellung ist 6.\n"
+"                          Beachten Sie den Speicherbedarf des Kompressors\n"
+"                          *und* des Dekompressors, wenn Sie 7-9 benutzen!"
 
 #: src/xz/message.c:1135
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
 msgstr ""
@@ -659,15 +677,15 @@
 
 #: src/xz/message.c:1135
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
 msgstr ""
-"  -e, --extreme         Versuche durch stärkere CPU-Nutzung das Kompressions-\n"
-"                        verhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst nicht den\n"
-"                        Speicherbedarf des Dekomprimierers."
+"  -e, --extreme         Versuchen, durch stärkere CPU-Auslastung das\n"
+"                          Kompressionsverhältnis zu verbessern. Dies beeinflusst\n"
+"                          den Speicherbedarf des Dekompressors nicht."
 
 #: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
 msgstr ""
@@ -668,13 +686,13 @@
 
 #: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
 msgstr ""
-"  -T, --threads=ZAHL    Erzeuge höchstens ZAHL viele Threads; die Grund-\n"
-"                        einstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben wird, dann\n"
-"                        werden so viele Threads erzeugt, wie es Prozessorkerne\n"
-"                        gibt"
+"  -T, --threads=ANZAHL  Höchstens die angegebene ANZAHL Threads erzeugen;\n"
+"                          die Voreinstellung ist 1. Wenn der Wert 0 angegeben\n"
+"                          wird, dann werden so viele Threads erzeugt, wie\n"
+"                          Prozessorkerne vorhanden sind"
 
 #: src/xz/message.c:1144
 msgid ""
@@ -683,9 +701,10 @@
 "                      use this to set the block size for threaded compression"
 msgstr ""
 "      --block-size=GRÖẞE\n"
-"                        Beginne einen neuen .xz-Block nach GRÖẞE Bytes Eingabe;\n"
-"                        Benutzen Sie diese Option um die Block Größe für\n"
-"                        Komprimierung mit mehreren Threads zu setzen"
+"                        Einen neuen .xz-Block nach der angegebenen GRÖẞE\n"
+"                          der Eingabe in Bytes beginnen; benutzen Sie diese\n"
+"                          Option, um die Blockgröße für die Kompression mit\n"
+"                          mehreren Threads zu setzen"
 
 #: src/xz/message.c:1148
 msgid ""
@@ -694,9 +713,9 @@
 "                      intervals of uncompressed data"
 msgstr ""
 "      --block-list=GRÖẞEN\n"
-"                        Beginne einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen,\n"
-"                        durch Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
-"                        Daten"
+"                        Einen neuen .xz-Block gemäß der angegebenen, durch\n"
+"                          Kommata getrennten Intervalle an unkomprimierten\n"
+"                          Daten beginnen"
 
 #: src/xz/message.c:1152
 msgid ""
@@ -705,12 +724,12 @@
 "                      passed since the previous flush and reading more input\n"
 "                      would block, all pending data is flushed out"
 msgstr ""
-"      --flush-timeout=ZEITÜBERSCHREITUNG\n"
-"                        Wenn beim Komprimieren mehr als ZEITÜBERSCHREITUNG\n"
-"                        Millisekunden seit der letzten Flush-Operation ver-\n"
-"                        gangen sind und das Lesen von zusätzlichen Eingabe-\n"
-"                        daten den Prozess blockieren würde, dann werden alle\n"
-"                        noch ausstehenden Daten geschrieben"
+"      --flush-timeout=ZEIT\n"
+"                        Wenn beim Komprimieren mehr als die angegebene ZEIT\n"
+"                          in Millisekunden seit der letzten Leerungsaktion\n"
+"                          vergangen ist und das Lesen von zusätzlichen\n"
+"                          Eingabedaten den Prozess blockieren würde, dann werden\n"
+"                          alle noch ausstehenden Daten geschrieben"
 
 #: src/xz/message.c:1158
 #, no-c-format
@@ -721,14 +740,17 @@
 "                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
 "                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
-"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
-"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
-"  -M, --memlimit=LIMIT  Setze Speichernutzungslimit für Komprimierung,\n"
-"                        Dekomprimierung, oder beides; LIMIT ist in Bytes, % RAM,\n"
-"                        oder 0 für Verwenden der Grundeinstellungen."
+"      --memlimit-compress=BEGRENZUNG\n"
+"      --memlimit-decompress=BEGRENZUNG\n"
+"  -M, --memlimit=BEGRENZUNG\n"
+"                        Speicherbedarfsbegrenzung für Kompression,\n"
+"                          Dekompression oder beides setzen; die BEGRENZUNG\n"
+"                          wird in Bytes oder als Prozentsatz RAM angegeben.\n"
+"                          Geben Sie 0 an, um die Grundeinstellungen zu\n"
+"                          verwenden."
 
 #: src/xz/message.c:1165
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
 msgstr ""
@@ -729,12 +751,13 @@
 
 #: src/xz/message.c:1165
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
 msgstr ""
-"      --no-adjust       Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher-\n"
-"                        nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n"
-"                        die Einstellungen nach unten anzupassen."
+"      --no-adjust       Wenn die Kompressionseinstellungen die\n"
+"                          Speicherbedarfsbegrenzung übersteigen, wird ein\n"
+"                          Fehler ausgegeben, statt die Einstellungen\n"
+"                          nach unten anzupassen."
 
 #: src/xz/message.c:1171
 msgid ""
@@ -742,7 +765,7 @@
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
 msgstr ""
 "\n"
-" Benutzerdef. Filterkette für Komprimierung (alternativ zu Voreinstellung):"
+" Benutzerdefinierte Filterkette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
 
 #: src/xz/message.c:1180
 msgid ""
@@ -761,5 +784,5 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTIONEN]    LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
-"  --lzma2[=OPTIONEN]    Getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
+"  --lzma2[=OPTIONEN]    getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
 "                        (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
@@ -765,17 +788,17 @@
 "                        (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
-"                          preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n"
-"                                     (0-9[e])\n"
-"                          dict=NUM   Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
-"                          lc=NUM     Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
-"                          lp=NUM     Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
-"                          pb=NUM     Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
-"                          mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
-"                          nice=NUM   Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
-"                          mf=NAME    Algorithmus zum Auffinden von\n"
-"                                     Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
-"                                     bt4)\n"
-"                          depth=NUM  Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
-"                                     (Voreinstellung)"
+"                          preset=ZAHL Optionen auf Voreinstellungsstufe\n"
+"                                        zurücksetzen (0-9[e])\n"
+"                          dict=ZAHL   Wörterbuchgröße (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
+"                          lc=ZAHL     Anzahl der Literal-Kontext-Bits (0-4; 3)\n"
+"                          lp=ZAHL     Anzahl der Literal-Positions-Bits (0-4; 0)\n"
+"                          pb=ZAHL     Anzahl der Positions-Bits (0-4; 2)\n"
+"                          mode=MODUS  Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
+"                          nice=ZAHL   Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
+"                          mf=NAME     Algorithmus zum Auffinden von\n"
+"                                      Übereinstimmungen\n"
+"                                      (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                          depth=ZAHL  Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
+"                                      (Voreinstellung)"
 
 #: src/xz/message.c:1195
 msgid ""
@@ -797,7 +820,7 @@
 "  --armthumb[=OPTIONEN] ARM-Thumb-BCJ-Filter (nur Little Endian)\n"
 "  --sparc[=OPTIONEN]    SPARC-BCJ-Filter\n"
 "                        Zulässige Optionen für alle BCJ-Filter:\n"
-"                          start=NUM  Start-Offset für Konversion\n"
+"                          start=ZAHL Startversatz für Konversion\n"
 "                          (Voreinstellung=0)"
 
 #: src/xz/message.c:1207
@@ -826,10 +849,10 @@
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet           Unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
-"                        um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
-"  -v, --verbose         Sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n"
-"                        gesprächiger zu sein"
+"  -q, --quiet           Warnungen unterdrücken; wird diese Option zweimal\n"
+"                          angegeben, werden auch Fehlermeldungen unterdrückt\n"
+"  -v, --verbose         Ausführlicher Modus; wird diese Option zweimal\n"
+"                          angegeben, erfolgen noch ausführlichere Ausgaben"
 
 #: src/xz/message.c:1223
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
@@ -833,8 +856,8 @@
 
 #: src/xz/message.c:1223
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
-msgstr "  -Q, --no-warn         Warnungen verändern nicht den Exit Status"
+msgstr "  -Q, --no-warn         Warnungen verändern nicht den Exit-Status"
 
 #: src/xz/message.c:1225
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
@@ -837,11 +860,11 @@
 
 #: src/xz/message.c:1225
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
-"      --robot           Benutze maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
+"      --robot           Maschinenlesbare Meldungen ausgeben (nützlich für\n"
 "                        Skripte)"
 
 #: src/xz/message.c:1228
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -842,13 +865,16 @@
 "                        Skripte)"
 
 #: src/xz/message.c:1228
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
-msgstr "      --info-memory     Zeige Speicherlimit an und terminiere"
+msgstr ""
+"      --info-memory     Gesamtspeicher (RAM) sowie die gegenwärtig aktive\n"
+"                          Speicherbedarfsbegrenzung anzeigen\n"
+"                          und das Programm beenden"
 
 #: src/xz/message.c:1231
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
 msgstr ""
@@ -849,15 +875,15 @@
 
 #: src/xz/message.c:1231
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
 msgstr ""
-"  -h, --help            Zeige kurze Hilfe an (zeigt nur die grundlegenden\n"
-"                        Optionen)\n"
-"  -H, --long-help       Zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
+"  -h, --help            Kurze Hilfe anzeigen (zeigt nur die grundlegenden\n"
+"                          Optionen)\n"
+"  -H, --long-help       Diese lange Hilfe anzeigen und das Programm beenden"
 
 #: src/xz/message.c:1235
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
 msgstr ""
@@ -858,12 +884,12 @@
 
 #: src/xz/message.c:1235
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
 msgstr ""
-"  -h, --help            Zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
-"  -H, --long-help       Zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n"
-"                        Optionen an)"
+"  -h, --help            Diese kurze Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n"
+"  -H, --long-help       Die lange Hilfe (und damit auch fortgeschrittene\n"
+"                          Optionen) anzeigen"
 
 #: src/xz/message.c:1240
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
@@ -867,7 +893,7 @@
 
 #: src/xz/message.c:1240
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
-msgstr "  -V, --version         Zeige Versionsnummer an und terminiere"
+msgstr "  -V, --version         Versionsnummer anzeigen und beenden"
 
 #: src/xz/message.c:1242
 msgid ""
@@ -875,7 +901,7 @@
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wenn DATEI nicht angegeben wurde, oder DATEI gleich - ist, dann wird von\n"
+"Wenn DATEI nicht angegeben wurde oder DATEI gleich - ist, dann wird aus\n"
 "der Standardeingabe gelesen.\n"
 
 #. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
@@ -885,10 +911,8 @@
 #: src/xz/message.c:1248
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
-msgstr ""
-"Melde Bugs an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
-"Melde Übersetzungsfehler an <maan@tuebingen.mpg.de> (auf Engl. oder Deutsch).\n"
+msgstr "Melden Sie Fehler an <%s> (auf Englisch oder Finnisch).\n"
 
 #: src/xz/message.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
@@ -891,8 +915,8 @@
 
 #: src/xz/message.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
+msgstr "%s-Homepage: <%s>\n"
 
 #: src/xz/message.c:1254
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
@@ -901,8 +925,8 @@
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr "%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch Kommata"
+msgstr "%s: Optionen müssen in der Form »Name=Wert« gegeben werden, getrennt durch Kommata"
 
 #: src/xz/options.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option name"
@@ -905,9 +929,9 @@
 
 #: src/xz/options.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option name"
-msgstr "%s: Ungültige Option"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionsname"
 
 #: src/xz/options.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option value"
@@ -910,9 +934,9 @@
 
 #: src/xz/options.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option value"
-msgstr "%s: Ungültiger Wert für Option"
+msgstr "%s: Ungültiger Optionswert"
 
 #: src/xz/options.c:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
@@ -915,8 +939,8 @@
 
 #: src/xz/options.c:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
-msgstr "LZMA1/LZMA2 Voreinstellung ist ungültig: %s"
+msgstr "LZMA1/LZMA2-Voreinstellung wird nicht unterstützt: %s"
 
 #: src/xz/options.c:355
 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
@@ -930,8 +954,8 @@
 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht auf die Standardausgabe geschrieben wird"
+msgstr "%s: Mit --format=raw ist --suffix=.SUF notwendig, falls nicht in die Standardausgabe geschrieben wird"
 
 #: src/xz/suffix.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
@@ -934,9 +958,9 @@
 
 #: src/xz/suffix.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
-msgstr "%s: Dateiname hat unbekannte Endung, überspringe"
+msgstr "%s: Dateiname hat unbekanntes Suffix, wird übersprungen"
 
 #: src/xz/suffix.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
@@ -939,8 +963,8 @@
 
 #: src/xz/suffix.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
-msgstr "%s: Datei hat bereits `%s'-Endung, überspringe"
+msgstr "%s: Datei hat bereits das Suffix »%s«, wird übersprungen"
 
 #: src/xz/suffix.c:393
 #, c-format
@@ -950,7 +974,7 @@
 #: src/xz/util.c:71
 #, c-format
 msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
-msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative ganze Zahl"
+msgstr "%s: Wert ist keine nicht-negative dezimale Ganzzahl"
 
 #: src/xz/util.c:113
 #, c-format
@@ -959,8 +983,8 @@
 
 #: src/xz/util.c:115
 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr "Gültige Einheiten sind `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), und `GiB' (2^30)."
+msgstr "Gültige Einheiten sind »KiB« (2^10), »MiB« (2^20) und »GiB« (2^30)."
 
 #: src/xz/util.c:132
 #, c-format
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
@@ -963,8 +987,8 @@
 
 #: src/xz/util.c:132
 #, c-format
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr "Wert der Option `%s' muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
+msgstr "Wert der Option »%s« muss im Bereich [%<PRIu64>, %<PRIu64>] sein"
 
 #: src/xz/util.c:257
 msgid "Empty filename, skipping"
@@ -968,7 +992,7 @@
 
 #: src/xz/util.c:257
 msgid "Empty filename, skipping"
-msgstr "Leerer Dateiname, überspringe"
+msgstr "Leerer Dateiname, wird übersprungen"
 
 #: src/xz/util.c:271
 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
@@ -980,8 +1004,8 @@
 
 #: src/common/tuklib_exit.c:39
 msgid "Writing to standard output failed"
-msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+msgstr "Schreiben in die Standardausgabe fehlgeschlagen"
 
 #: src/common/tuklib_exit.c:42
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -984,10 +1008,4 @@
 
 #: src/common/tuklib_exit.c:42
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen des O_NONBLOCK-Flags für Standardausgabe: %s"
-
-#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK für die Standardausgabe: %s"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vZmkucG8=
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,974 @@
+# Finnish translations for xz package
+# Suomenkielinen käännös xz-paketille.
+# This file is put in the public domain.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-14 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Virheellinen argumentti valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Liian monta argumenttia valitsimelle --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0:aa voi käyttää vain viimeisenä alkiona valitsimen --block-list kanssa"
+
+#: src/xz/args.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tuntematon tiedostomuototyyppi"
+
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Eheystarkistuksen tyyppiä ei tueta"
+
+#: src/xz/args.c:473
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Vain yksi tiedosto voidaan antaa valitsimille ”--files” ja ”--files0”."
+
+#: src/xz/args.c:541
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "Ympäristömuuttuja %s sisältää liian monta argumenttia"
+
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Tiivistämistuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Purkutuki on poistettu käytöstä käännösaikana"
+
+#: src/xz/coder.c:110
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Suodattimien enimmäismäärä on neljä"
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "Muistinkäytön raja on liian matala valituille suotimille."
+
+#: src/xz/coder.c:159
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Esiasetusten käyttö raw-tilassa ei ole suositeltavaa."
+
+#: src/xz/coder.c:161
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "Esiasetusten tarkat asetukset saattavat vaihdella ohjelmistoversioiden välillä."
+
+#: src/xz/coder.c:184
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr ".lzma-muoto tukee vain LZMA1-suodinta"
+
+#: src/xz/coder.c:192
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1:tä ei voi käyttää .xz-muodon kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "Suodinketju on yhteensopimaton valitsimen --flush-timeout kanssa"
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Vaihdetaan yksisäikeiseen tilaan valitsimen --flush-timeout vuoksi"
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Käytetään enintään %<PRIu32> säiettä."
+
+#: src/xz/coder.c:251
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Ei-tuettu suodinketju tai suotimen asetukset"
+
+#: src/xz/coder.c:263
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "Purkaminen vaatii %s MiB muistia."
+
+#: src/xz/coder.c:300
+#, c-format
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin säikeiden määrä %s säikeestä %s:een, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Pudotettiin LZMA%c-sanaston koko %s MiB:stä %s MiB:hen, jottei ylitettäisi %s MiB:n rajaa muistinkäytölle"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Virhe putkea luodessa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Hiekkalaatikko on poistettu käytöstä yhteensopimattomien komentoriviargumenttien vuoksi"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Hiekkalaatikko otettiin onnistuneesti käyttöön"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Hiekkalaatikon ottaminen käyttöön epäonnistui"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll()-kutsu epäonnistui: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: Tiedosto on nähtävästi siirretty, ei poisteta"
+
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Ei voi poistaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston omistajaa ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston ryhmää ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston oikeuksia ei voi asettaa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:515
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: On symbolinen linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: On hakemisto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Ei ole tavallinen tiedosto, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on setuid- tai setgid-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on sticky-bitti, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: Syötetiedostoon on yli yksi kova linkki, ohitetaan"
+
+#: src/xz/file_io.c:788
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Virhe tilalippujen palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:836
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Virhe tiedoston tilalippujen noutamisessa vakiotulosteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1014
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Virhe O_APPEND-lipun palauttamisessa vakiosyötteelle: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Tiedoston sulkeminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Siirtyminen epäonnistui yritettäessä luoda hajanaista tiedostoa: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Lukuvirhe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Virhe tiedostossa siirtymisessä: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Odottamaton tiedoston loppu"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Kirjoitusvirhe: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:107
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:126
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Fyysisen muistin kokonaismäärä (RAM):  "
+
+#: src/xz/hardware.c:128
+msgid "Memory usage limit for compression:    "
+msgstr "Muistinkäytön raja tiivistykselle:     "
+
+#: src/xz/hardware.c:130
+msgid "Memory usage limit for decompression:  "
+msgstr "Muistinkäytön raja purkamiselle:       "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:65
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Tuntematon-2"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Tuntematon-3"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Tuntematon-5"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Tuntematon-6"
+
+#: src/xz/list.c:77
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Tuntematon-7"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Tuntematon-8"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Tuntematon-9"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Tuntematon-11"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Tuntematon-12"
+
+#: src/xz/list.c:83
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Tuntematon-13"
+
+#: src/xz/list.c:84
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Tuntematon-14"
+
+#: src/xz/list.c:85
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Tuntematon-15"
+
+#: src/xz/list.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: Tiedosto on tyhjä"
+
+#: src/xz/list.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Liian pieni kelvolliseksi .xz-tiedostoksi"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:677
+msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
+msgstr "Virrat Lohkot   Tiivist.   Tiivistämätön Suhde  Tark.   Tiedostonimi"
+
+#: src/xz/list.c:717
+#, c-format
+msgid "  Streams:            %s\n"
+msgstr "  Virrat:             %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:719
+#, c-format
+msgid "  Blocks:             %s\n"
+msgstr "  Lohkot:             %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:721
+#, c-format
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Tiivistetty koko:   %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:724
+#, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Tiivistämätön koko: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Suhde:              %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Tarkistus:          %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
+msgid "  Stream padding:     %s\n"
+msgstr "  Virran tasaus:      %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:758
+msgid ""
+"  Streams:\n"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+msgstr ""
+"  Virrat:\n"
+"     Virta    Lohkot      TiivSiirr.    Tv:tönSiirr.        TiivKoko      Tv:tönKoko  Suhde  Tark.       Tasaus"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"  Blocks:\n"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
+msgstr ""
+"  Lohkot:\n"
+"     Virta     Lohko      TiivSiirr.    Tv:tönSiirr.        Yht.Koko      Tv:tönKoko  Suhde  Tark."
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:825
+#, c-format
+msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+msgstr "      Tark.arvo%*s Otsake  Liput        TiivKoko  Muist.käyt. Suotimet"
+
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+#, c-format
+msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
+msgstr "  Tarvittava muisti:  %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+#, c-format
+msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
+msgstr "  Koot otsakkeissa:   %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr "  XZ Utilsin vähimmäisversio: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s tiedosto\n"
+msgstr[1] "%s tiedostoa\n"
+
+#: src/xz/list.c:1070
+msgid "Totals:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: src/xz/list.c:1071
+#, c-format
+msgid "  Number of files:    %s\n"
+msgstr "  Tiedostojen määrä:  %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1146
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list toimii vain .xz-tiedostoille (--format=xz tai --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1152
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list ei tue lukemista vakiosyötteestä"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Virhe luettaessa tiedostonimiä: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Odottamaton syötteen loppu tiedostonimiä luettaessa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Nul-merkki kohdattiin tiedostonimiä lukiessa; oliko tarkoitus antaa valitsin ”--files0” eikä ”--files”?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Tiivistys ja purku --robot -valitsimen kanssa eivät ole vielä tuettuja."
+
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Dataa ei voi lukea vakiosyötteestä kun tiedostonimiä luetaan vakiosyötteestä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Sisäinen virhe (ohjelmistovika)"
+
+#: src/xz/message.c:784
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Signaalinkäsittelimiä ei voi muodostaa"
+
+#: src/xz/message.c:793
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei eheystarkastusta; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:796
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Ei-tuettu eheystarkastuksen tyyppi; ei varmenneta tiedoston eheyttä"
+
+#: src/xz/message.c:803
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Muistinkäytön raja saavutettu"
+
+#: src/xz/message.c:806
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#: src/xz/message.c:809
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Ei-tuetut valitsimet"
+
+#: src/xz/message.c:812
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Tiivistetty data on turmeltunut"
+
+#: src/xz/message.c:815
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Odottamaton syötteen loppu"
+
+#: src/xz/message.c:848
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Rajoitin on poistettu käytöstä."
+
+#: src/xz/message.c:876
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB muistia vaaditaan. Raja on %s."
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Suodinketju: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Komento ”%s --help” antaa lisää tietoa."
+
+#: src/xz/message.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+"Tiivistä tai pura .xz-muotoisia TIEDOSTOja.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1090
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Toimintatila:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1093
+msgid ""
+"  -z, --compress      force compression\n"
+"  -d, --decompress    force decompression\n"
+"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
+"  -l, --list          list information about .xz files"
+msgstr ""
+"  -z, --compress      pakota tiivistys\n"
+"  -d, --decompress    pakota purku\n"
+"  -t, --test          testaa tiivistetyn tiedoston eheys\n"
+"  -l, --list          näytä tietoja .xz-tiedostoista"
+
+#: src/xz/message.c:1099
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Toimintomääreet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1102
+msgid ""
+"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
+"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+"  -k, --keep          säilytä (poistamatta) syötetiedostot\n"
+"  -f, --force         pakota tulostiedostojen ylikirjoitus ja pura/tiivistä\n"
+"                      linkit\n"
+"  -c, --stdout        kirjoita vakiotulosteeseen äläkä poista syötetiedostoja"
+
+#: src/xz/message.c:1108
+msgid ""
+"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+"                      ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+"      --single-stream pura vain ensimmäinen virta, ja ohita\n"
+"                      hiljaisesti mahdollinen jäljellä oleva syötedata"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid ""
+"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
+"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+"      --no-sparse     älä luo hajanaisia tiedostoja purettaessa\n"
+"  -S, --suffix=.PÄÄTE käytä ”.PÄÄTE”-päätettä tiivistetyille tiedostoille\n"
+"      --files[=TIED]  lue käsiteltävät tiedostonimet TIEDostosta; jos TIED\n"
+"                      jätetään antamatta, tiedostonimet luetaan vakiosyötteestä;\n"
+"                      tiedostonimet on päätettävä rivinvaihtomerkillä\n"
+"      --files0[=TIED] kuten --files mutta käytä päättämiseen nul-merkkiä"
+
+#: src/xz/message.c:1120
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedostomuodon ja tiivistyksen perusvalitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+"  -F, --format=MUOTO  tuotettava tai luettava tiedostomuotoa; vaihtoehdot\n"
+"                      ovat ”auto” (oletus), ”xz”, ”lzma” ja ”raw”\n"
+"  -C, --check=CHECK   eheystarkastuksen tyyppi: ”none” (käytä varoen),\n"
+"                      ”crc32”, ”crc64” (oletus) tai ”sha256”"
+
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "      --ignore-check  älä suorita eheystarkastusta purettaessa"
+
+#: src/xz/message.c:1131
+msgid ""
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+"  -0 ... -9           tiivistyksen esiasetus; oletus on 6; ota tiivistyksen\n"
+"                      *ja* purun muistinkäyttö huomioon ennen kuin käytät\n"
+"                      arvoja 7–9!"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+"                      does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+"  -e, --extreme       yritä parantaa tiivistyssuhdetta käyttämällä enemmän\n"
+"                      suoritinaikaa; ei vaikuta purkimen muistivaatimuksiin"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+"                      to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+"  -T, --threads=MÄÄRÄ käytä enintää MÄÄRÄä säiettä; oletus on 1; asettamalla\n"
+"                      0:ksi käytetään suoritinytimien määrän verran säikeitä"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE\n"
+"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+"                      use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+"      --block-size=KOKO\n"
+"                      aloita uusi .xz-lohko aina KOKO syötetavun jälkeen; käytä\n"
+"                      tätä säikeistetyn tiivistyksen lohkokoon asettamiseen"
+
+#: src/xz/message.c:1148
+msgid ""
+"      --block-list=SIZES\n"
+"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+"                      intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+"      --block-list=KOOT\n"
+"                      aloita uusi .xz-lohko kun tiivistämätöntä dataa on\n"
+"                      käsitelty pilkuilla erotellut tavumäärät"
+
+# FIXME: tarvitaan kiva suomenkielinen termi block-verbille tässä merkityksessä
+#: src/xz/message.c:1152
+msgid ""
+"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
+"                      would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+"      --flush-timeout=AIKAKATKAISU\n"
+"                      jos tiivistettäessä on kulunut yli AIKAKATKAISU ms\n"
+"                      edellisestä huuhtomisesta ja syötteen lukemisen\n"
+"                      jatkaminen pysähtyisi, kaikki odottava data huuhdellaan"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
+"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+"      --memlimit-compress=RAJA\n"
+"      --memlimit-decompress=RAJA\n"
+"  -M, --memlimit=RAJA\n"
+"                      aseta muistinkäytön raja tiivistykselle, purkamiselle\n"
+"                      tai molemmille; RAJA on tavuja, %-osuus RAM-muistista\n"
+"                      tai 0 oletusarvojen käyttämiseksi"
+
+#: src/xz/message.c:1165
+msgid ""
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+"      --no-adjust     jos tiivistysasetukset ylittävät muistinkäytön rajan,\n"
+"                      anna virhe äläkä pudota asetuksia alaspäin"
+
+#: src/xz/message.c:1171
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Mukautettu suodinketju tiivistykselle (vaihtoehto esiasetuksille):"
+
+#: src/xz/message.c:1180
+msgid ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
+"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --lzma1[=ASET]      LZMA1 tai LZMA2; ASETukset ovat yksi tai useampi\n"
+"  --lzma2[=ASET]      seuraavista asetuksista pilkuilla eroteltuina\n"
+"                      (kelvolliset arvot; oletus):\n"
+"                        preset=ESI palauta asetukset esiasetukseen (0-9[e])\n"
+"                        dict=LUKU  sanaston koko (4KiB – 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=LUKU    literal context -bittien määrä (0-4; 3)\n"
+"                        lp=LUKU    literal position -bittien määrä (0-4; 0)\n"
+"                        pb=LUKU    position -bittien määrä (0-4; 2)\n"
+"                        mode=TILA  tiivistystila (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=LUKU  täsmäävyyden nice-pituus (2–273; 64)\n"
+"                        mf=NIMI    täsmäävyydenetsin (hc3, hc4, bt2, bt3,\n"
+"                                   bt4; bt4)\n"
+"                        depth=LUKU enimmäishakusyvyys; 0=automaattinen (oletus)"
+
+#: src/xz/message.c:1195
+msgid ""
+"\n"
+"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --x86[=ASET]        x86:n BCJ-suodin (32- ja 64-bittiset)\n"
+"  --powerpc[=ASET]    PowerPC:n BCJ-suodin (vain big endian)\n"
+"  --ia64[=ASET]       IA-64:n (Itanium) BCJ-suodin\n"
+"  --arm[=ASET]        ARMin BCJ-suodin (vain little endian)\n"
+"  --armthumb[=ASET]   ARM-Thumbin BCJ-suodin (vain little endian)\n"
+"  --sparc[=ASET]      SPARCin BCJ-suodin\n"
+"                      Kelvolliset ASETukset kaikille BCJ-suotimille:\n"
+"                        start=LUKU muunnoksien aloitussiirtymä (oletus=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1207
+msgid ""
+"\n"
+"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
+"                                   from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --delta[=ASET]      Muutossuodin; kelvolliset ASETukset (kelv. arvot; oletus):\n"
+"                        dist=LUKU  toisistaan vähennettävien tavujen\n"
+"                                   välinen etäisyys (1–256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1215
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Muut valitsimet:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1218
+msgid ""
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet         vaienna varoitukset; kahdesti antamalla myös virheet\n"
+"  -v, --verbose       ole lavea; kahdesti antamalla vieläkin laveampi"
+
+#: src/xz/message.c:1223
+msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
+msgstr "  -Q, --no-warn       älkööt varoitukset vaikuttako paluuarvoon"
+
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "      --robot         käytä koneluettavia viestejä (sopii skripteihin)"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
+"                      memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+"      --info-memory   näytä RAM-muistin kokonaismäärä ja parhaillaan\n"
+"                      vallitsevat muistinkäytön rajat, ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1231
+msgid ""
+"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
+"  -H, --long-help     display this long help and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help          näytä lyhyt ohje (kertoo vain perusvalitsimet)\n"
+"  -H, --long-help     näytä tämä pitkä ohje ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1235
+msgid ""
+"  -h, --help          display this short help and exit\n"
+"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+"  -h, --help          näytä tämä lyhyt ohje ja poistu\n"
+"  -H, --long-help     näytä pitkä ohje (kertoo myös lisävalitsimet)"
+
+#: src/xz/message.c:1240
+msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
+msgstr "  -V, --version       näytä versionumero ja poistu"
+
+#: src/xz/message.c:1242
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1248
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (suomeksi) osoitteeseen <%s>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s -kotisivu: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1254
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "TÄMÄ ON KEHITYSVERSIO, JOTA EI OLE TARKOITETTU TUOTANTOKÄYTTÖÖN."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: Asetusten on oltava pilkuilla eroteltuja ”nimi=arvo” -pareja"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen nimi"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Virheellinen asetuksen arvo"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Ei-tuettu LZMA1/LZMA2-esiasetus: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "lc:n ja lp:n summa ei saa olla yli 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "Valittu täsmäävyydenetsin vaatii vähintään nice-arvon=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: --format=raw vaatii, että --suffix=.PÄÄTE on annettu, ellei kirjoiteta vakiotulosteeseen"
+
+#: src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostonimen pääte on tuntematon, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: Tiedostolla on jo ”%s”-pääte, ohitetaan"
+
+#: src/xz/suffix.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Virheellinen tiedostonimen pääte"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: Arvo ei ole ei ole epänegatiivinen kymmenkantainen kokonaisluku"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Tuntematon kerroin"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Kelvolliset kertoimet ovat ”KiB” (2¹⁰), ”MiB” (2²⁰) ja ”GiB” (2³⁰)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "Valitsimen ”%s” arvon on oltava välillä [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:257
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Tyhjä tiedostonimi, ohitetaan"
+
+#: src/xz/util.c:271
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi lukea päätteestä"
+
+#: src/xz/util.c:284
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Tiivistettyä dataa ei voi kirjoittaa päätteeseen"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Vakiotulosteeseen kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1cd318c874bd0e9f6f1429f6369ab45276f0a851_cG8vZnIucG8=..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vZnIucG8= 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # XZ Utils French Translation
 # This file is put in the public domain.
 # Adrien Nader <adrien@notk.org>, 2011-2014.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -4,5 +5,5 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Project-Id-Version: xz-5.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
@@ -8,6 +9,6 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 20:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
-"Last-Translator: Adrien Nader <adrien@notk.org>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -13,4 +14,5 @@
 "Language: fr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,8 +21,8 @@
 #: src/xz/args.c:63
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide"
 
 #: src/xz/args.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
@@ -23,8 +25,8 @@
 
 #: src/xz/args.c:73
 #, c-format
 msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list"
 
 #: src/xz/args.c:102
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
@@ -28,7 +30,7 @@
 
 #: src/xz/args.c:102
 msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
-msgstr ""
+msgstr "0 peut seulement être utilisé en dernier élément de --block-list"
 
 #: src/xz/args.c:406
 #, c-format
@@ -49,6 +51,14 @@
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments"
 
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la compression à était désactivé lors de la compilaton"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Le support de la décompression a été désactivé lors de la compilation"
+
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre"
@@ -75,7 +85,7 @@
 
 #: src/xz/coder.c:209
 msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "La Chaine de filtre est incompatible avec --flush-timeout"
 
 #: src/xz/coder.c:215
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
@@ -79,5 +89,5 @@
 
 #: src/xz/coder.c:215
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule en mode mono-processus à cause de --flush-timeout"
 
@@ -83,6 +93,6 @@
 
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
 
@@ -85,8 +95,8 @@
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Jusqu'à %<PRIu32> threads seront utilisés."
 
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
 
@@ -90,8 +100,8 @@
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge"
 
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
 
@@ -94,9 +104,9 @@
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire."
 
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
 
@@ -99,9 +109,9 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
 
@@ -104,9 +114,9 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB"
 
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s"
 
@@ -109,8 +119,20 @@
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Impossible de créer un tube anonyme (pipe) : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "La sandbox est désactivée car elle est incompatible avec les arguments passés"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "La sandboxe a été activée avec succès"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Echec de l'activation de la sandboxe"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s : L'appel à la fonction poll() a échoué : %s"
@@ -125,8 +147,8 @@
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
 
@@ -129,9 +151,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée"
 
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
 
@@ -134,9 +156,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
 
@@ -139,9 +161,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
 
@@ -144,8 +166,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s"
@@ -158,6 +180,6 @@
 # - make it more difficult to look up in search engines; it might happen one in
 # a million times, if we dilute the error message in 20 languages, it will be
 # almost impossible to find an explanation and support for the error.
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
@@ -162,4 +184,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de la lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
 
@@ -165,11 +187,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
 
@@ -172,9 +189,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré"
 
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
 
@@ -177,9 +194,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s est un répertoire : ignoré"
 
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
 
@@ -182,9 +199,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré"
 
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
 
@@ -187,9 +204,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré"
 
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
 
@@ -192,10 +209,10 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré"
 
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
 
 # See note from translator above titled "file status flags".
@@ -197,8 +214,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré"
 
 # See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
@@ -203,5 +220,5 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de restauration du drapeau d'état de l'entrée standard : %s"
 
 # See note from translator above titled "file status flags".
@@ -206,5 +223,5 @@
 
 # See note from translator above titled "file status flags".
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
@@ -209,4 +226,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de lecture du drapeau d'état du fichier depuis la sortie standard : %s"
 
@@ -212,11 +229,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
 
@@ -219,9 +231,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
 
@@ -224,9 +236,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
 
@@ -229,9 +241,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
 
@@ -234,9 +246,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
 
@@ -239,9 +251,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
 
@@ -244,8 +256,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s : Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s"
@@ -342,7 +354,7 @@
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Flux    Blocs    Compressé  Décompressé  Ratio  Vérif.  Nom de fichier"
 
@@ -346,8 +358,8 @@
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Flux    Blocs    Compressé  Décompressé  Ratio  Vérif.  Nom de fichier"
 
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Flux :                            %s\n"
 
@@ -350,9 +362,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Flux :                            %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Blocs :                           %s\n"
 
@@ -355,9 +367,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Blocs :                           %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Taille données avec compression : %s\n"
 
@@ -360,9 +372,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Taille données avec compression : %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Taille données sans compression : %s\n"
 
@@ -365,9 +377,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Taille données sans compression : %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Ratio :                           %s\n"
 
@@ -370,9 +382,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Ratio :                           %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Vérification :                    %s\n"
 
@@ -375,8 +387,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Vérification :                    %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
 #, c-format
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
 msgstr "  Octets de rembourrage du flux :   %s\n"
@@ -384,7 +396,7 @@
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
 msgid ""
 "  Streams:\n"
 "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
@@ -394,7 +406,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
@@ -410,8 +422,8 @@
 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "     ValVérif %*sEn-tête  Drapeaux   TailleComp     UtilMém  Filtres"
 
@@ -414,9 +426,9 @@
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "     ValVérif %*sEn-tête  Drapeaux   TailleComp     UtilMém  Filtres"
 
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Mémoire nécessaire :              %s MiB\n"
 
@@ -419,9 +431,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Mémoire nécessaire :              %s MiB\n"
 
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
 
@@ -424,8 +436,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
@@ -429,7 +441,7 @@
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -433,10 +445,10 @@
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Version minimale de XZ Utils : %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@@ -437,13 +449,13 @@
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Version minimale de XZ Utils : %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s fichier\n"
 msgstr[1] "%s fichiers\n"
 
@@ -444,10 +456,10 @@
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s fichier\n"
 msgstr[1] "%s fichiers\n"
 
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
 msgid "Totals:"
 msgstr "Totaux :"
 
@@ -451,8 +463,8 @@
 msgid "Totals:"
 msgstr "Totaux :"
 
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Nombre de fichiers : %s\n"
 
@@ -455,8 +467,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Nombre de fichiers : %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
 
@@ -460,7 +472,7 @@
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
 
@@ -483,7 +495,7 @@
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "La compression et la décompression ne marchent pas encore avec --robot."
 
-#: src/xz/main.c:231
+#: src/xz/main.c:252
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depuis l'entrée standard"
 
@@ -491,8 +503,8 @@
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s : "
 
@@ -495,8 +507,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s : "
 
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Erreur interne (bug)"
 
@@ -500,7 +512,7 @@
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Erreur interne (bug)"
 
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
 
@@ -504,7 +516,7 @@
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux"
 
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
 
@@ -508,7 +520,7 @@
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée"
 
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
 
@@ -512,7 +524,7 @@
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée"
 
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
 
@@ -516,7 +528,7 @@
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte"
 
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format de fichier inconnu"
 
@@ -520,7 +532,7 @@
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format de fichier inconnu"
 
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Options non prises en charge"
 
@@ -524,7 +536,7 @@
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Options non prises en charge"
 
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Les données compressées sont corrompues"
 
@@ -528,7 +540,7 @@
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Les données compressées sont corrompues"
 
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Fin des données inattendue "
 
@@ -532,8 +544,8 @@
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Fin des données inattendue "
 
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
 
@@ -536,9 +548,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
 
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
 
@@ -541,9 +553,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
 
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
 
@@ -546,9 +558,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations."
 
@@ -551,8 +563,8 @@
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations."
 
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -563,9 +575,9 @@
 "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1085
+#: src/xz/message.c:1086
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
 "options courtes.\n"
 
@@ -567,9 +579,9 @@
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
 "options courtes.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Mode d'opération :\n"
 
@@ -573,7 +585,7 @@
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Mode d'opération :\n"
 
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -585,7 +597,7 @@
 "  -t, --test          tester l'intégrité du fichier compressé\n"
 "  -l, --list          lister les informations sur les fichiers .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -593,7 +605,7 @@
 "\n"
 " Modificateurs :\n"
 
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -605,7 +617,7 @@
 "  -c, --stdout        écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
 "                      fichiers d'entrée"
 
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -613,7 +625,7 @@
 "      --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
 "                      silencieusement les données éventuellement restantes"
 
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -629,7 +641,7 @@
 "                      et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n"
 "      --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
 
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -637,7 +649,7 @@
 "\n"
 " Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
 
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -649,9 +661,9 @@
 "  -C, --check=CHECK   type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
 "                      précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
 
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1127
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr ""
 "      --ignore-check  ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n"
 "                      la décompression"
 
@@ -653,9 +665,9 @@
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr ""
 "      --ignore-check  ne pas vérifier l'intégrité des données lors de\n"
 "                      la décompression"
 
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -664,7 +676,7 @@
 "                      l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
 "                      avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -673,7 +685,7 @@
 "                      de temps processeur ;\n"
 "                      n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur"
 
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
@@ -682,7 +694,7 @@
 "                      valeur 0 est spéciale et équivaut au nombre de processeurs\n"
 "                      de la machine"
 
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -692,7 +704,7 @@
 "                      débuter un bloc XZ après chaque TAILLE octets de données\n"
 "                      d'entrée ; ce réglage sert pour la compression paralléle"
 
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -702,10 +714,10 @@
 "                      débuter des blocs XZ après les TAILLES octets de données\n"
 "                      spécifiées avec des virgules pour séparateur"
 
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
 "                      passed since the previous flush and reading more input\n"
 "                      would block, all pending data is flushed out"
 msgstr ""
@@ -706,7 +718,11 @@
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
 "                      passed since the previous flush and reading more input\n"
 "                      would block, all pending data is flushed out"
 msgstr ""
+"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+"                      pendant la compression, si plus de TIMEOUT ms ont passées\n"
+"                      depuis le dernier flush et que la lecture est bloquée,\n"
+"                      toutes les données en attente snt écrites"
 
@@ -712,5 +728,5 @@
 
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -726,7 +742,7 @@
 "                      décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n"
 "                      pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut"
 
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -735,7 +751,7 @@
 "                      d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
 "                      diminuer les réglages"
 
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -743,7 +759,7 @@
 "\n"
 " Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :"
 
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -772,7 +788,7 @@
 "                        depth=NUM  profondeur de recherche maximale ;\n"
 "                                      0=automatique (par défaut)"
 
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -794,7 +810,7 @@
 "                      OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
 "                        start=NUM  position de début de la conversion (défaut=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -806,7 +822,7 @@
 "                        dist=NUM   distance entre les octets soustraits les\n"
 "                                   uns aux autres (1-256 ; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -814,7 +830,7 @@
 "\n"
 " Autres options :\n"
 
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -823,7 +839,7 @@
 "                      aussi masquer les erreurs\n"
 "  -v, --verbose       être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
 
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
 
@@ -827,9 +843,9 @@
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
 
-#: src/xz/message.c:1224
+#: src/xz/message.c:1225
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
 "      --robot         utiliser des messages lisibles par un programme\n"
 "                      (utile pour les scripts)"
 
@@ -831,9 +847,9 @@
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr ""
 "      --robot         utiliser des messages lisibles par un programme\n"
 "                      (utile pour les scripts)"
 
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -841,7 +857,7 @@
 "      --info-memory   afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n"
 "                      actuelle d'utilisation mémoire puis quitter"
 
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -849,7 +865,7 @@
 "  -h, --help          afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
 "  -H, --long-help     afficher l'aide longue (ceci) puis quitter"
 
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -857,7 +873,7 @@
 "  -h, --help          afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n"
 "  -H, --long-help     afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
 
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       afficher le numéro de version puis quitter"
 
@@ -861,7 +877,7 @@
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       afficher le numéro de version puis quitter"
 
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -873,7 +889,7 @@
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
@@ -877,6 +893,6 @@
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
-"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
-"Signaler les bogues de traduction à <adrien@notk.org>.\n"
+"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finnois).\n"
+"Signaler les bogues de traduction à <lkppo@free.fr>.\n"
 
@@ -882,6 +898,6 @@
 
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page du projet %s : <%s>\n"
 
@@ -884,6 +900,6 @@
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Page du projet %s : <%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
@@ -889,5 +905,5 @@
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
-msgstr ""
+msgstr "CECI EST UNE VERSION DE DEVELOPPEMENT QUI NE DOIT PAS ÊTRE UTILISEE EN PRODUCTION."
 
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
@@ -976,3 +992,9 @@
 #: src/common/tuklib_exit.c:42
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'établir le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
+
+#~ msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'activer le drapeau O_NONBLOCK sur la sortie standard : %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1cd318c874bd0e9f6f1429f6369ab45276f0a851_cG8vaXQucG8=..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vaXQucG8= 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Italian translation for xz-utils
-# This file is in the public domain
+# Italian translation for xz
+# This file is put in the public domain.
 # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
 # Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
@@ -3,6 +3,6 @@
 # Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
 # Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2014, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -6,5 +6,5 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
@@ -10,6 +10,6 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 21:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 14:21+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -13,7 +13,8 @@
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
@@ -16,8 +17,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/xz/args.c:63
@@ -53,9 +54,17 @@
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
 
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla compressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Il supporto alla decompressione è stato disabilitato in fase di compilazione"
+
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
 
 #: src/xz/coder.c:129
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
@@ -56,12 +65,10 @@
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
 
 #: src/xz/coder.c:129
 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
-msgstr ""
-"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
-"filtro dato."
+msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
 
 #: src/xz/coder.c:159
 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@@ -69,8 +76,7 @@
 
 #: src/xz/coder.c:161
 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
-msgstr ""
-"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
 
 #: src/xz/coder.c:184
 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@@ -88,8 +94,8 @@
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "Passaggio a modalità singolo thread poiché viene usato --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
 
@@ -92,8 +98,8 @@
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Vengono usati circa %<PRIu32> thread."
 
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
 
@@ -97,8 +103,8 @@
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
 
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
 
@@ -101,6 +107,6 @@
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
 
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
 #, c-format
@@ -106,8 +112,4 @@
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage "
-"limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di "
-"utilizzo della memoria di %s MiB"
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolato il numero di thread da %s a %s per non eccedere il limite di utilizzo della memoria di %s MiB"
 
@@ -113,3 +115,3 @@
 
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
 #, c-format
@@ -115,8 +117,4 @@
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
-"memory usage limit of %s MiB"
-msgstr ""
-"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
-"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
 
@@ -122,6 +120,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
 
@@ -124,8 +122,20 @@
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Errore nel creare una pipe: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "La modalità sandbox è disabilitata a causa di argomenti a riga di comando non compatibili"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Sandbox abilitata con successo"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Abilitazione modalità sandbox non riuscita"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s: poll() non riuscita: %s"
@@ -140,8 +150,8 @@
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
 
@@ -144,9 +154,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
 
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
 
@@ -149,9 +159,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
 
@@ -154,9 +164,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
 
@@ -159,9 +169,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
 
@@ -164,7 +174,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
@@ -169,5 +179,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
-msgstr ""
-"Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard input: %s"
 
@@ -173,11 +182,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard input: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
 
@@ -180,9 +184,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
 
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
 
@@ -185,9 +189,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
 
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
 
@@ -190,9 +194,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
 
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
 
@@ -195,9 +199,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
 
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
 
@@ -200,9 +204,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
 
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
 
@@ -205,9 +209,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
 
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
 
@@ -210,7 +214,7 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Errore nel ripristinare le flag di stato sullo standard input: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
@@ -215,5 +219,4 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
-msgstr ""
-"Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
+msgstr "Errore nel recuperare le flag di stato del file dallo standard output: %s"
 
@@ -219,11 +222,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Errore nell'impostare O_NONBLOCK sullo standard output: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
 
@@ -226,9 +224,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
 
@@ -231,7 +229,7 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
@@ -236,5 +234,4 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
-msgstr ""
-"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
 
@@ -240,6 +237,6 @@
 
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: errore di lettura: %s"
 
@@ -242,9 +239,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: errore di lettura: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
 
@@ -247,9 +244,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: fine del file inaspettata"
 
@@ -252,8 +249,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: fine del file inaspettata"
 
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
@@ -350,7 +347,7 @@
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
 
@@ -354,8 +351,8 @@
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
 
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Stream:               %s\n"
 
@@ -358,9 +355,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Stream:               %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Blocchi:              %s\n"
 
@@ -363,9 +360,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Blocchi:              %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
 
@@ -368,9 +365,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
 
@@ -373,9 +370,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Rapporto:             %s\n"
 
@@ -378,9 +375,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Rapporto:             %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Controllo:            %s\n"
 
@@ -383,8 +380,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Controllo:            %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
 #, c-format
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
 msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
@@ -392,6 +389,6 @@
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
 msgid ""
 "  Streams:\n"
@@ -396,6 +393,5 @@
 msgid ""
 "  Streams:\n"
-"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
-"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
 msgstr ""
 "Stream:\n"
@@ -400,7 +396,6 @@
 msgstr ""
 "Stream:\n"
-"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. "
-"estratto  Rapp.  Contr      Padding"
+"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. estratto  Rapp.  Contr      Padding"
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@@ -404,7 +399,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
@@ -408,7 +403,6 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
-"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
-"UncompSize  Ratio  Check"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
 msgstr ""
 "  Blocchi:\n"
@@ -413,7 +407,6 @@
 msgstr ""
 "  Blocchi:\n"
-"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. "
-"estratto  Rapp.  Contr"
+"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. estratto  Rapp.  Contr"
 
 #. TRANSLATORS: These are additional column headings
 #. for the most verbose listing mode. CheckVal
@@ -422,8 +415,8 @@
 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
 
@@ -426,9 +419,9 @@
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
 
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
 
@@ -431,9 +424,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
 
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
 
@@ -436,8 +429,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
@@ -441,7 +434,7 @@
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -445,10 +438,10 @@
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@@ -449,13 +442,13 @@
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Versione \"XZ Utils\" minima: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s file\n"
 msgstr[1] "%s file\n"
 
@@ -456,10 +449,10 @@
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
 msgstr[0] "%s file\n"
 msgstr[1] "%s file\n"
 
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
 msgid "Totals:"
 msgstr "Totali:"
 
@@ -463,8 +456,8 @@
 msgid "Totals:"
 msgstr "Totali:"
 
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Numero di file:       %s\n"
 
@@ -467,8 +460,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Numero di file:       %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
 
@@ -472,7 +465,7 @@
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
 
@@ -488,14 +481,10 @@
 
 #: src/xz/main.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
-"files0' instead of `--files'?"
-msgstr ""
-"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
-"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
 
 #: src/xz/main.c:174
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
 
@@ -497,17 +486,13 @@
 
 #: src/xz/main.c:174
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
 
-#: src/xz/main.c:231
-msgid ""
-"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
-"dei file dallo standard input"
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
 
 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
@@ -509,10 +494,10 @@
 
 #. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
@@ -515,8 +500,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Errore interno (bug)"
 
@@ -520,7 +505,7 @@
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Errore interno (bug)"
 
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
 
@@ -524,5 +509,5 @@
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
 
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
@@ -528,4 +513,3 @@
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
 
@@ -531,3 +515,3 @@
 
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
@@ -533,5 +517,3 @@
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
-msgstr ""
-"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
-"viene verificata"
+msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
 
@@ -537,5 +519,5 @@
 
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
 
@@ -539,7 +521,7 @@
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
 
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Formato di file non riconosciuto"
 
@@ -543,7 +525,7 @@
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Formato di file non riconosciuto"
 
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Opzioni non supportate"
 
@@ -547,7 +529,7 @@
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Opzioni non supportate"
 
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
 
@@ -551,7 +533,7 @@
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
 
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Fine dell'input non attesa"
 
@@ -555,8 +537,8 @@
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Fine dell'input non attesa"
 
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
 
@@ -559,9 +541,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è disabilitato."
 
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
 
@@ -564,9 +546,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
 
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
 
@@ -569,9 +551,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
@@ -574,8 +556,8 @@
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -586,10 +568,7 @@
 "Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1085
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"brevi.\n"
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
 
@@ -595,5 +574,5 @@
 
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Modalità di operazione:\n"
 
@@ -597,7 +576,7 @@
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Modalità di operazione:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -609,7 +588,7 @@
 "  -t, --test          Verifica l'integrità dei file compressi\n"
 "  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -617,10 +596,10 @@
 "\n"
 " Modificatori di operazioni:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
 "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
 msgstr ""
 "  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
@@ -621,9 +600,8 @@
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
 "  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
 msgstr ""
 "  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
-"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
-"i\n"
+"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
 "                      collegamenti\n"
@@ -629,4 +607,3 @@
 "                      collegamenti\n"
-"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
-"input"
+"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
 
@@ -632,5 +609,5 @@
 
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -638,9 +615,9 @@
 "      --single-stream Decomprime solamente il primo stream e ignora\n"
 "                      silenziosamente i restanti dati di input"
 
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
 "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
 "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
@@ -642,12 +619,11 @@
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
 "      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
 "                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
-"                      filenames must be terminated with the newline "
-"character\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
 "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
 msgstr ""
 "      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
 "      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
@@ -649,12 +625,10 @@
 "      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
 msgstr ""
 "      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
 "      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
-"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
-"input;\n"
-"                      i nomi dei file devono essere terminati con un "
-"carattere\n"
+"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
+"                      i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
 "                      di newline\n"
 "      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
 
@@ -658,7 +632,7 @@
 "                      di newline\n"
 "      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
 
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -666,10 +640,10 @@
 "\n"
 " Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
 "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
 "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgstr ""
@@ -670,14 +644,11 @@
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
 "  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
 "                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
 msgstr ""
-"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i "
-"possibili\n"
-"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
-"\"raw\"\n"
-"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
-"attenzione),\n"
+"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
+"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
 "                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
 
@@ -682,8 +653,6 @@
 "                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
 
-#: src/xz/message.c:1126
-msgid ""
-"      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
-msgstr ""
-"      --ignore-check  Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "      --ignore-check  Non verifica il codice di integrità quando decomprime"
 
@@ -689,3 +658,3 @@
 
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
 msgid ""
@@ -691,6 +660,4 @@
 msgid ""
-"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
-"*and*\n"
-"                      decompressor memory usage into account before using "
-"7-9!"
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
 msgstr ""
@@ -696,7 +663,5 @@
 msgstr ""
-"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
-"mente\n"
-"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
-"prima\n"
+"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
+"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
 "                      di usare 7-9"
 
@@ -701,4 +666,4 @@
 "                      di usare 7-9"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
 msgid ""
@@ -704,6 +669,5 @@
 msgid ""
-"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
-"time;\n"
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
 msgstr ""
 "  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
@@ -707,7 +671,6 @@
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
 msgstr ""
 "  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
-"                      utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
-"di\n"
+"                      utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
 "                      memoria in fase di estrazione"
 
@@ -712,8 +675,8 @@
 "                      memoria in fase di estrazione"
 
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
 msgstr ""
 "  -T, --threads=NUM   Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
@@ -715,9 +678,8 @@
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
 msgstr ""
 "  -T, --threads=NUM   Usa al massimo NUM thread: il valore predefinito è 1,\n"
-"                      impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la "
-"CPU\n"
+"                      impostare a 0 per usare tanti thread quanti core la CPU\n"
 "                      ha a disposizione"
 
@@ -722,5 +684,5 @@
 "                      ha a disposizione"
 
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
@@ -725,7 +687,6 @@
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
-"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of "
-"input;\n"
+"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
 "                      use this to set the block size for threaded compression"
 msgstr ""
 "      --block-size=DIM\n"
@@ -729,9 +690,7 @@
 "                      use this to set the block size for threaded compression"
 msgstr ""
 "      --block-size=DIM\n"
-"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di "
-"input:\n"
-"                      usare per impostare la dimensione del blocco durante "
-"la\n"
+"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo ogni DIM byte di input:\n"
+"                      usare per impostare la dimensione del blocco durante la\n"
 "                      compressione con thread"
 
@@ -736,9 +695,9 @@
 "                      compressione con thread"
 
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
 "                      intervals of uncompressed data"
 msgstr ""
 "      --block-list=DIM\n"
@@ -739,10 +698,9 @@
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
 "                      intervals of uncompressed data"
 msgstr ""
 "      --block-list=DIM\n"
-"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, "
-"sperati\n"
+"                      Avvia un nuovo blocco .xz dopo gli intervalli, sperati\n"
 "                      da virgole, di dati non compressi"
 
@@ -747,5 +705,5 @@
 "                      da virgole, di dati non compressi"
 
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
@@ -750,9 +708,7 @@
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds "
-"has\n"
-"                      passed since the previous flush and reading more "
-"input\n"
+"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
 "                      would block, all pending data is flushed out"
 msgstr ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
@@ -756,6 +712,5 @@
 "                      would block, all pending data is flushed out"
 msgstr ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
-"                      Durante la compressione, se sono passati più di "
-"TIMEOUT\n"
+"                      Durante la compressione, se sono passati più di TIMEOUT\n"
 "                      millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
@@ -761,5 +716,4 @@
 "                      millisecondi dal flush precedente e la lettura di\n"
-"                      ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito "
-"il\n"
+"                      ulteriore input risulterebbe bloccata, viene eseguito il\n"
 "                      flush di tutti i dati pendenti"
 
@@ -764,8 +718,8 @@
 "                      flush di tutti i dati pendenti"
 
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
@@ -767,13 +721,12 @@
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
-"                      set memory usage limit for compression, "
-"decompression,\n"
+"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
 "                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
 "                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
@@ -774,10 +727,9 @@
 "                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
 msgstr ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
 "      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
 "  -M, --memlimit=LIMIT\n"
 "                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
-"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
-"byte,\n"
+"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
 "                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
 
@@ -782,4 +734,4 @@
 "                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
 
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
 msgid ""
@@ -785,6 +737,4 @@
 msgid ""
-"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
-"limit,\n"
-"                      give an error instead of adjusting the settings "
-"downwards"
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
 msgstr ""
@@ -790,6 +740,5 @@
 msgstr ""
-"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
-"di\n"
+"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
 "                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
 "                      utilizzare valori più piccoli"
 
@@ -793,7 +742,7 @@
 "                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
 "                      utilizzare valori più piccoli"
 
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -802,6 +751,6 @@
 " Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
 " l'utilizzo di preset):"
 
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,9 +755,7 @@
 msgid ""
 "\n"
-"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
-"or\n"
-"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
-"default):\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
 "                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
 "                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
 "                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@@ -816,9 +763,7 @@
 "                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
 "                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
 "                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
-"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
-"bt4)\n"
-"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
-"(default)"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -823,10 +768,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
-"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
-"zero\n"
-"  --lzma2[=OPZ]      o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
-"predefinito):\n"
-"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM "
-"(0-9[e])\n"
+"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
+"  --lzma2[=OPZ]      o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
+"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
 "                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
 "                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
@@ -831,9 +773,7 @@
 "                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
 "                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
-"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
-"3)\n"
-"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione "
-"(0-4; 0)\n"
+"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
 "                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
 "                        mode=MODE  Modalità di compressione\n"
 "                                   (fast, normal; normal)\n"
@@ -841,7 +781,6 @@
 "                                   (2-273; 64)\n"
 "                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
 "                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
-"                        depth=NUM  Profondità massima di ricerca; "
-"0=automatica\n"
+"                        depth=NUM  Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
 "                                   (predefinito)"
 
@@ -846,6 +785,6 @@
 "                                   (predefinito)"
 
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -868,7 +807,7 @@
 "                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
 "                                (predefinito=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -880,7 +819,7 @@
 "                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
 "                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -888,5 +827,5 @@
 "\n"
 " Altre opzioni:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
 msgid ""
@@ -892,5 +831,4 @@
 msgid ""
-"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
-"too\n"
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
 msgstr ""
@@ -895,5 +833,4 @@
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
-"sopprimere\n"
+"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
 "                      anche gli errori\n"
@@ -899,5 +836,4 @@
 "                      anche gli errori\n"
-"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output "
-"ancora\n"
+"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
 "                      più prolisso"
 
@@ -902,6 +838,6 @@
 "                      più prolisso"
 
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
 
@@ -905,8 +841,7 @@
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
 
-#: src/xz/message.c:1224
-msgid ""
-"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
 
@@ -911,4 +846,4 @@
 msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
 
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
 msgid ""
@@ -914,5 +849,4 @@
 msgid ""
-"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
-"active\n"
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
 msgstr ""
@@ -917,6 +851,5 @@
 "                      memory usage limits, and exit"
 msgstr ""
-"      --info-memory   Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
-"attuale\n"
+"      --info-memory   Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
 "                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
 
@@ -921,6 +854,6 @@
 "                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
 
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -928,7 +861,7 @@
 "  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
 "  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
 
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -936,7 +869,7 @@
 "  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
 "  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
 
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
 
@@ -940,7 +873,7 @@
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
 
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -952,10 +885,10 @@
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
 "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
 "Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
 
@@ -956,11 +889,11 @@
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
 "Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
 "Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
 
@@ -963,6 +896,6 @@
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
@@ -968,7 +901,6 @@
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
-msgstr ""
-"Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
+msgstr "Questa è una versione di sviluppo non adatta per utilizzi in produzione."
 
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
@@ -971,9 +903,8 @@
 
 #: src/xz/options.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
-msgstr ""
-"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
 
 #: src/xz/options.c:93
 #, c-format
@@ -997,9 +928,7 @@
 #: src/xz/options.c:359
 #, c-format
 msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice="
-"%<PRIu32>"
+msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
 
 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
 #, c-format
@@ -1003,11 +932,8 @@
 
 #: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
-msgstr ""
-"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
-"sullo stdout"
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
 
 #: src/xz/suffix.c:164
 #, c-format
@@ -1036,9 +962,8 @@
 
 #: src/xz/util.c:115
 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
-msgstr ""
-"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
 
 #: src/xz/util.c:132
 #, c-format
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
@@ -1041,10 +966,8 @@
 
 #: src/xz/util.c:132
 #, c-format
 msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
-msgstr ""
-"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, "
-"%<PRIu64>]"
+msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
 
 #: src/xz/util.c:257
 msgid "Empty filename, skipping"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1cd318c874bd0e9f6f1429f6369ab45276f0a851_cG8vcGwucG8=..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vcGwucG8= 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Polish translation for xz.
-# This file is in the public domain.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2014.
+# This file is put in the public domain.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -4,5 +4,5 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xz 5.1.4\n"
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
@@ -8,6 +8,6 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-14 21:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 20:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 05:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -11,6 +11,7 @@
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,6 +50,14 @@
 msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
 msgstr "Zmienna środowiskowa %s zawiera zbyt dużo argumentów"
 
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa kompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Obsługa dekompresji została wyłączona na etapie budowania"
+
 #: src/xz/coder.c:110
 msgid "Maximum number of filters is four"
 msgstr "Maksymalna liczba filtrów to cztery"
@@ -81,8 +90,8 @@
 msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
 msgstr "Przełączanie w tryb jednowątkowy z powodu --flush-timeout"
 
-#: src/xz/coder.c:234
+#: src/xz/coder.c:235
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
 
@@ -85,8 +94,8 @@
 #, c-format
 msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
 msgstr "Maksymalna liczba używanych wątków: %<PRIu32>."
 
-#: src/xz/coder.c:247
+#: src/xz/coder.c:251
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
 
@@ -90,8 +99,8 @@
 msgid "Unsupported filter chain or filter options"
 msgstr "Nieobsługiwany łańcuch filtrów lub opcje filtra"
 
-#: src/xz/coder.c:255
+#: src/xz/coder.c:263
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
 
@@ -94,9 +103,9 @@
 #, c-format
 msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
 msgstr "Dekompresja będzie wymagała %s MiB pamięci."
 
-#: src/xz/coder.c:290
+#: src/xz/coder.c:300
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
@@ -99,9 +108,9 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano liczbę wątków z %s do %s, aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/coder.c:344
+#: src/xz/coder.c:354
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
@@ -104,9 +113,9 @@
 #, c-format
 msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
 msgstr "Skorygowano rozmiar słownika LZMA%c z %s MiB do %s MiB aby nie przekroczyć limitu użycia pamięci %s MiB"
 
-#: src/xz/file_io.c:90
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
 
@@ -109,8 +118,20 @@
 #, c-format
 msgid "Error creating a pipe: %s"
 msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:166
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Piaskownica jest wyłączona ze względu na niezgodne opcje linii poleceń"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Piaskownica została włączona"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Nie udało się włączyć piaskownicy"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: poll() failed: %s"
 msgstr "%s: poll() nie powiodło się: %s"
@@ -125,8 +146,8 @@
 #. it is possible that the user has put a new file in place
 #. of the original file, and in that case it obviously
 #. shouldn't be removed.
-#: src/xz/file_io.c:236
+#: src/xz/file_io.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
 
@@ -129,9 +150,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
 msgstr "%s: Plik wygląda na przeniesiony, nie zostanie usunięty"
 
-#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
 
@@ -134,9 +155,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot remove: %s"
 msgstr "%s: Nie można usunąć: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:268
+#: src/xz/file_io.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
 
@@ -139,9 +160,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić właściciela pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:274
+#: src/xz/file_io.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
 
@@ -144,9 +165,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić grupy pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:293
+#: src/xz/file_io.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
 
@@ -149,9 +170,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
 msgstr "%s: Nie można ustawić uprawnień pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:399
+#: src/xz/file_io.c:515
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
 
@@ -154,14 +175,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wejścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:408
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wejścia: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
 
@@ -164,9 +180,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
 msgstr "%s: Jest dowiązaniem symbolicznym, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:551
+#: src/xz/file_io.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
 
@@ -169,9 +185,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory, skipping"
 msgstr "%s: Jest katalogiem, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:557
+#: src/xz/file_io.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
 
@@ -174,9 +190,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file, skipping"
 msgstr "%s: Nie jest zwykłym plikiem, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:574
+#: src/xz/file_io.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
 
@@ -179,9 +195,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit setuid lub setgid, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:581
+#: src/xz/file_io.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
 
@@ -184,9 +200,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
 msgstr "%s: Plik ma ustawiony bit sticky, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:588
+#: src/xz/file_io.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
 
@@ -189,9 +205,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
 msgstr "%s: Plik wejściowy ma więcej niż jedno dowiązanie zwykłe, pominięto"
 
-#: src/xz/file_io.c:668
+#: src/xz/file_io.c:788
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
 
@@ -194,9 +210,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flag stanu dla standardowego wejścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:714
+#: src/xz/file_io.c:836
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
 
@@ -199,14 +215,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas pobierania flag stanu pliku ze standardowego wyjścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:723
-#, c-format
-msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s"
-msgstr "Błąd podczas ustawiania O_NONBLOCK dla standardowego wyjścia: %s"
-
-#: src/xz/file_io.c:896
+#: src/xz/file_io.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
 
@@ -209,9 +220,9 @@
 #, c-format
 msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
 msgstr "Błąd podczas odtwarzania flagi O_APPEND dla standardowego wyjścia: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:908
+#: src/xz/file_io.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
 
@@ -214,9 +225,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Closing the file failed: %s"
 msgstr "%s: Zamknięcie pliku nie powiodło się: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
 
@@ -219,9 +230,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
 msgstr "%s: Zmiana pozycji nie powiodła się podczas próby utworzenia pliku rzadkiego: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1039
+#: src/xz/file_io.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
 
@@ -224,9 +235,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
 msgstr "%s: Błąd odczytu: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1059
+#: src/xz/file_io.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
 
@@ -229,9 +240,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Error seeking the file: %s"
 msgstr "%s: Błąd podczas zmiany pozycji w pliku: %s"
 
-#: src/xz/file_io.c:1069
+#: src/xz/file_io.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
 
@@ -234,8 +245,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Unexpected end of file"
 msgstr "%s: Nieoczekiwany koniec pliku"
 
-#: src/xz/file_io.c:1128
+#: src/xz/file_io.c:1246
 #, c-format
 msgid "%s: Write error: %s"
 msgstr "%s: Błąd zapisu: %s"
@@ -332,7 +343,7 @@
 #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
 #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
 #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
-#: src/xz/list.c:671
+#: src/xz/list.c:677
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
 
@@ -336,8 +347,8 @@
 msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
 msgstr "Strum.  Bloki    Spakowany  Rozpakowany  Wsp.  Kontrola Nazwa pliku"
 
-#: src/xz/list.c:711
+#: src/xz/list.c:717
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Strumienie:            %s\n"
 
@@ -340,9 +351,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Streams:            %s\n"
 msgstr "  Strumienie:            %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:713
+#: src/xz/list.c:719
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Bloki:                 %s\n"
 
@@ -345,9 +356,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Blocks:             %s\n"
 msgstr "  Bloki:                 %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:715
+#: src/xz/list.c:721
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
 
@@ -350,9 +361,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Compressed size:    %s\n"
 msgstr "  Rozmiar spakowany:     %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:718
+#: src/xz/list.c:724
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
 
@@ -355,9 +366,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
 msgstr "  Rozmiar rozpakowany:   %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:721
+#: src/xz/list.c:727
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Współczynnik:          %s\n"
 
@@ -360,9 +371,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Ratio:              %s\n"
 msgstr "  Współczynnik:          %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:723
+#: src/xz/list.c:729
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Kontrola spójności:    %s\n"
 
@@ -365,8 +376,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Check:              %s\n"
 msgstr "  Kontrola spójności:    %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:724
+#: src/xz/list.c:730
 #, c-format
 msgid "  Stream padding:     %s\n"
 msgstr "  Wyrównanie strumienia: %s\n"
@@ -374,7 +385,7 @@
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
 #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
 #. "xz -lv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:752
+#: src/xz/list.c:758
 msgid ""
 "  Streams:\n"
 "    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
@@ -384,7 +395,7 @@
 
 #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
 #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
-#: src/xz/list.c:807
+#: src/xz/list.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  Blocks:\n"
@@ -400,8 +411,8 @@
 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
 #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
 #. Test with "xz -lvv foo.xz".
-#: src/xz/list.c:819
+#: src/xz/list.c:825
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "   S.kontr. %*sNagłówek Flagi     Rozm. spak.  Uż.pamięci  Filtry"
 
@@ -404,9 +415,9 @@
 #, c-format
 msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
 msgstr "   S.kontr. %*sNagłówek Flagi     Rozm. spak.  Uż.pamięci  Filtry"
 
-#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Wymagana pamięć:       %s MiB\n"
 
@@ -409,9 +420,9 @@
 #, c-format
 msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
 msgstr "  Wymagana pamięć:       %s MiB\n"
 
-#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Rozmiar w nagłówkach:  %s\n"
 
@@ -414,8 +425,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
 msgstr "  Rozmiar w nagłówkach:  %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -419,7 +430,7 @@
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -423,10 +434,10 @@
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
@@ -427,10 +438,10 @@
 #, c-format
 msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
 msgstr "  Minimalna wersja XZ Utils: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
 #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
-#: src/xz/list.c:1051
+#: src/xz/list.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s file\n"
 msgid_plural "%s files\n"
@@ -438,7 +449,7 @@
 msgstr[1] "%s pliki\n"
 msgstr[2] "%s plików\n"
 
-#: src/xz/list.c:1064
+#: src/xz/list.c:1070
 msgid "Totals:"
 msgstr "Sumarycznie:"
 
@@ -442,8 +453,8 @@
 msgid "Totals:"
 msgstr "Sumarycznie:"
 
-#: src/xz/list.c:1065
+#: src/xz/list.c:1071
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Liczba plików:         %s\n"
 
@@ -446,8 +457,8 @@
 #, c-format
 msgid "  Number of files:    %s\n"
 msgstr "  Liczba plików:         %s\n"
 
-#: src/xz/list.c:1140
+#: src/xz/list.c:1146
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
 
@@ -451,7 +462,7 @@
 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
 msgstr "--list działa tylko z plikami .xz (--format=xz lub --format=auto)"
 
-#: src/xz/list.c:1146
+#: src/xz/list.c:1152
 msgid "--list does not support reading from standard input"
 msgstr "--list nie obsługuje odczytu ze standardowego wejścia"
 
@@ -474,7 +485,7 @@
 msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
 msgstr "Kompresja i dekompresja z opcją --robot nie jest jeszcze obsługiwana."
 
-#: src/xz/main.c:231
+#: src/xz/main.c:252
 msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
 msgstr "Nie można odczytać danych ze standardowego wejścia przy czytaniu nazw plików ze standardowego wejścia"
 
@@ -482,8 +493,8 @@
 #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
 #. This is a translatable string because French needs
 #. a space before a colon.
-#: src/xz/message.c:713
+#: src/xz/message.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
@@ -486,8 +497,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s: "
 msgstr "%s: "
 
-#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
@@ -491,7 +502,7 @@
 msgid "Internal error (bug)"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
 
-#: src/xz/message.c:783
+#: src/xz/message.c:784
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
 
@@ -495,7 +506,7 @@
 msgid "Cannot establish signal handlers"
 msgstr "Nie można ustawić obsługi sygnałów"
 
-#: src/xz/message.c:792
+#: src/xz/message.c:793
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
@@ -499,7 +510,7 @@
 msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Brak kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
-#: src/xz/message.c:795
+#: src/xz/message.c:796
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
@@ -503,7 +514,7 @@
 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
 msgstr "Nieobsługiwany typ kontroli spójności; poprawność plików nie będzie weryfikowana"
 
-#: src/xz/message.c:802
+#: src/xz/message.c:803
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
 
@@ -507,7 +518,7 @@
 msgid "Memory usage limit reached"
 msgstr "Osiągnięto limit użycia pamięci"
 
-#: src/xz/message.c:805
+#: src/xz/message.c:806
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
 
@@ -511,7 +522,7 @@
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Nie rozpoznany format pliku"
 
-#: src/xz/message.c:808
+#: src/xz/message.c:809
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Nieobsługiwane opcje"
 
@@ -515,7 +526,7 @@
 msgid "Unsupported options"
 msgstr "Nieobsługiwane opcje"
 
-#: src/xz/message.c:811
+#: src/xz/message.c:812
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
 
@@ -519,7 +530,7 @@
 msgid "Compressed data is corrupt"
 msgstr "Dane skompresowane są uszkodzone"
 
-#: src/xz/message.c:814
+#: src/xz/message.c:815
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
 
@@ -523,8 +534,8 @@
 msgid "Unexpected end of input"
 msgstr "Nieoczekiwany koniec wejścia"
 
-#: src/xz/message.c:847
+#: src/xz/message.c:848
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
 
@@ -527,9 +538,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit jest wyłączony."
 
-#: src/xz/message.c:875
+#: src/xz/message.c:876
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
 
@@ -532,9 +543,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
 msgstr "Wymagane jest %s MiB pamięci. Limit to %s."
 
-#: src/xz/message.c:1042
+#: src/xz/message.c:1043
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
 
@@ -537,9 +548,9 @@
 #, c-format
 msgid "%s: Filter chain: %s\n"
 msgstr "%s: Łańcuch filtrów: %s\n"
 
-#: src/xz/message.c:1052
+#: src/xz/message.c:1053
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
 
@@ -542,8 +553,8 @@
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information."
 msgstr "Polecenie `%s --help' pokaże więcej informacji."
 
-#: src/xz/message.c:1078
+#: src/xz/message.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -554,9 +565,9 @@
 "Kompresja lub dekompresja PLIKÓW w formacie .xz.\n"
 "\n"
 
-#: src/xz/message.c:1085
+#: src/xz/message.c:1086
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
 "krótkich.\n"
 
@@ -558,9 +569,9 @@
 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgstr ""
 "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są obowiązkowe również dla opcji\n"
 "krótkich.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1089
+#: src/xz/message.c:1090
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Tryb pracy:\n"
 
@@ -564,7 +575,7 @@
 msgid " Operation mode:\n"
 msgstr " Tryb pracy:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1092
+#: src/xz/message.c:1093
 msgid ""
 "  -z, --compress      force compression\n"
 "  -d, --decompress    force decompression\n"
@@ -576,7 +587,7 @@
 "  -t, --test          sprawdzenie spójności plików skompresowanych\n"
 "  -l, --list          wypisanie informacji o plikach .xz"
 
-#: src/xz/message.c:1098
+#: src/xz/message.c:1099
 msgid ""
 "\n"
 " Operation modifiers:\n"
@@ -584,7 +595,7 @@
 "\n"
 " Modyfikatory operacji:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1101
+#: src/xz/message.c:1102
 msgid ""
 "  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
 "  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@@ -594,7 +605,7 @@
 "  -f, --force         nadpisywanie plików wyjściowych i (de)kompresja dowiązań\n"
 "  -c, --stdout        zapis na standardowe wyjście, nieusuwanie plików wej."
 
-#: src/xz/message.c:1107
+#: src/xz/message.c:1108
 msgid ""
 "      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
 "                      ignore possible remaining input data"
@@ -602,7 +613,7 @@
 "      --single-stream dekompresja tylko pierwszego strumienia, ciche\n"
 "                      zignorowanie pozostałych danych wejściowych"
 
-#: src/xz/message.c:1110
+#: src/xz/message.c:1111
 msgid ""
 "      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
 "  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@@ -618,7 +629,7 @@
 "                      wejścia; muszą być zakończone znakiem nowej linii\n"
 "      --files0[=PLIK] podobnie do --files, ale znakiem kończącym musi być NUL"
 
-#: src/xz/message.c:1119
+#: src/xz/message.c:1120
 msgid ""
 "\n"
 " Basic file format and compression options:\n"
@@ -626,7 +637,7 @@
 "\n"
 " Podstawowe opcje formatu pliku i kompresji:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1121
+#: src/xz/message.c:1122
 msgid ""
 "  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
 "                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@@ -638,7 +649,7 @@
 "  -C, --check=TEST    typ kontroli spójności: `none' (ostrożnie!),\n"
 "                      `crc32', `crc64' (domyślny) lub `sha256'"
 
-#: src/xz/message.c:1126
+#: src/xz/message.c:1127
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
 
@@ -642,7 +653,7 @@
 msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
 msgstr "      --ignore-check  bez kontroli sprawdzania integralności przy dekompresji"
 
-#: src/xz/message.c:1130
+#: src/xz/message.c:1131
 msgid ""
 "  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
 "                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@@ -651,7 +662,7 @@
 "                      użyciem wartości 7-9 należy wziąć pod uwagę wykorzystanie\n"
 "                      pamięci przy kompresji *oraz* dekompresji!"
 
-#: src/xz/message.c:1134
+#: src/xz/message.c:1135
 msgid ""
 "  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
 "                      does not affect decompressor memory requirements"
@@ -660,7 +671,7 @@
 "                      ilości czasu procesora; nie wpływa na wymagania\n"
 "                      pamięciowe dekompresora"
 
-#: src/xz/message.c:1138
+#: src/xz/message.c:1139
 msgid ""
 "  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
 "                      to use as many threads as there are processor cores"
@@ -668,7 +679,7 @@
 "  -T, --threads=ILE   użycie maksymalnie ILU wątków; domyślnie 1; 0 oznacza\n"
 "                      tyle, ile jest rdzeni procesorów"
 
-#: src/xz/message.c:1143
+#: src/xz/message.c:1144
 msgid ""
 "      --block-size=SIZE\n"
 "                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@@ -679,7 +690,7 @@
 "                      opcja służy do ustawienia rozmiaru bloku dla kompresji\n"
 "                      wielowątkowej"
 
-#: src/xz/message.c:1147
+#: src/xz/message.c:1148
 msgid ""
 "      --block-list=SIZES\n"
 "                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@@ -689,7 +700,7 @@
 "                      rozpoczęcie nowego bloku .xz po rozdzielonych przecinkiem\n"
 "                      przedziałach danych nieskompresowanych"
 
-#: src/xz/message.c:1151
+#: src/xz/message.c:1152
 msgid ""
 "      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
 "                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@@ -701,7 +712,7 @@
 "                      ostatniegu zapisu bloku, a odczyt kolejnych danych byłby\n"
 "                      blokujący, wszystkie gotowe dane są zapisywane"
 
-#: src/xz/message.c:1157
+#: src/xz/message.c:1158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "      --memlimit-compress=LIMIT\n"
@@ -717,7 +728,7 @@
 "                      dekompresji lub obu; LIMIT jest w bajtach, % RAM lub 0\n"
 "                      dla limitów domyślnych"
 
-#: src/xz/message.c:1164
+#: src/xz/message.c:1165
 msgid ""
 "      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
 "                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
@@ -726,7 +737,7 @@
 "                      pamięci, zostanie zgłoszony błąd zamiast zmniejszania\n"
 "                      ustawień"
 
-#: src/xz/message.c:1170
+#: src/xz/message.c:1171
 msgid ""
 "\n"
 " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@@ -734,7 +745,7 @@
 "\n"
 " Łańcuch własnych filtrów do kompresji (alternatywa do używania -0 .. -9):"
 
-#: src/xz/message.c:1179
+#: src/xz/message.c:1180
 msgid ""
 "\n"
 "  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@@ -763,7 +774,7 @@
 "                        mf=NAZWA   dopasowywacz (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
 "                        depth=ILE  maks. głębokość szukania; 0=auto (domyślne)"
 
-#: src/xz/message.c:1194
+#: src/xz/message.c:1195
 msgid ""
 "\n"
 "  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@@ -785,7 +796,7 @@
 "                      Poprawne OPCJE dla wszystkich filtrów BCJ:\n"
 "                        start=ILE  offset początku konwersji (domyślnie=0)"
 
-#: src/xz/message.c:1206
+#: src/xz/message.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@@ -797,7 +808,7 @@
 "                        dist=ILE   odległość między bajtami odejmowanymi od\n"
 "                                   siebie (1-256; 1)"
 
-#: src/xz/message.c:1214
+#: src/xz/message.c:1215
 msgid ""
 "\n"
 " Other options:\n"
@@ -805,7 +816,7 @@
 "\n"
 " Inne opcje:\n"
 
-#: src/xz/message.c:1217
+#: src/xz/message.c:1218
 msgid ""
 "  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
 "  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
@@ -813,7 +824,7 @@
 "  -q, --quiet         pominięcie ostrzeżeń; dwukrotne podanie pomija też błędy\n"
 "  -v, --verbose       więcej informacji; dwukrotne podanie to jeszcze więcej"
 
-#: src/xz/message.c:1222
+#: src/xz/message.c:1223
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
 
@@ -817,7 +828,7 @@
 msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
 msgstr "  -Q, --no-warn       ostrzeżenia nie mają wpływu na status zakończenia"
 
-#: src/xz/message.c:1224
+#: src/xz/message.c:1225
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
 
@@ -821,7 +832,7 @@
 msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
 msgstr "      --robot         komunikaty w formacie dla maszyny (do skryptów)"
 
-#: src/xz/message.c:1227
+#: src/xz/message.c:1228
 msgid ""
 "      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
 "                      memory usage limits, and exit"
@@ -829,7 +840,7 @@
 "      --info-memory   wyświetlenie całkowitej ilości pamięci RAM oraz aktualnie\n"
 "                      aktywnych limitów pamięci i zakończenie pracy"
 
-#: src/xz/message.c:1230
+#: src/xz/message.c:1231
 msgid ""
 "  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
 "  -H, --long-help     display this long help and exit"
@@ -837,7 +848,7 @@
 "  -h, --help          wyświetlenie krótkiego opisu (tylko podstawowe opcje)\n"
 "  -H, --long-help     wyświetlenie tego długiego opisu i zakończenie"
 
-#: src/xz/message.c:1234
+#: src/xz/message.c:1235
 msgid ""
 "  -h, --help          display this short help and exit\n"
 "  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
@@ -845,7 +856,7 @@
 "  -h, --help          wyświetlenie tego krótkiego opisu i zakończenie\n"
 "  -H, --long-help     wyświetlenie długiego opisu (także opcje zaawansowane)"
 
-#: src/xz/message.c:1239
+#: src/xz/message.c:1240
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
@@ -849,7 +860,7 @@
 msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
 msgstr "  -V, --version       wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
 
-#: src/xz/message.c:1241
+#: src/xz/message.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -861,7 +872,7 @@
 #. for this package. Please add _another line_ saying
 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
 #. address for translation bugs. Thanks.
-#: src/xz/message.c:1247
+#: src/xz/message.c:1248
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
 msgstr ""
@@ -870,8 +881,8 @@
 "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres\n"
 "<translation-team-pl@lists.sourceforge.net>.\n"
 
-#: src/xz/message.c:1249
+#: src/xz/message.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
 
@@ -874,8 +885,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
 
-#: src/xz/message.c:1253
+#: src/xz/message.c:1254
 msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
 msgstr "TA WERSJA JEST ROZWOJOWA, NIE PRZEZNACZONA DO UŻYTKU PRODUKCYJNEGO."
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000000000000000000000000000000000000..43f27489c4536cf6c77cb2180d6f9cb0511b9988_cG8vcHRfQlIucG8=
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1001 @@
+# Brazilian Portuguese translations for xz package
+# Traduções em português brasileiro para o pacote xz.
+# This file is put in the public domain.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz 5.2.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-29 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 20:30-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+
+#: src/xz/args.c:63
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
+msgstr "%s: Argumento inválido para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:73
+#, c-format
+msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
+msgstr "%s: Argumentos demais para --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:102
+msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
+msgstr "0 só pode ser usado como o último elemento em --block-list"
+
+#: src/xz/args.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: Tipo de formato de arquivo desconhecido"
+
+#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: Tipo de verificação de integridade sem suporte"
+
+#: src/xz/args.c:473
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Somente um arquivo pode ser especificado com \"--files\" ou \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:541
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "A variável de ambiente %s contém argumentos demais"
+
+#: src/xz/args.c:643
+msgid "Compression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a compressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/args.c:650
+msgid "Decompression support was disabled at build time"
+msgstr "Suporte a descompressão foi desabilitado em tempo de compilação"
+
+#: src/xz/coder.c:110
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "O número máximo de filtros é quatro"
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr "O limite de uso de memória é baixo demais para a configuração de filtro dada."
+
+#: src/xz/coder.c:159
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "O uso de uma predefinição em modo bruto é desencorajado."
+
+#: src/xz/coder.c:161
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr "As opções exatas de predefinições podem variar entre versões do software."
+
+#: src/xz/coder.c:184
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "O formato .lzma possui suporte apenas ao filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:192
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 não pode ser usado com o formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:209
+msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
+msgstr "A cadeia de filtros é incompatível com --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:215
+msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
+msgstr "Alternando para o modo de thread única por causa de --flush-timeout"
+
+#: src/xz/coder.c:235
+#, c-format
+msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
+msgstr "Usando até %<PRIu32> threads."
+
+#: src/xz/coder.c:251
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Opções de filtro ou cadeia de filtros sem suporte"
+
+#: src/xz/coder.c:263
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "A descompressão precisará de %s MiB de memória."
+
+#: src/xz/coder.c:300
+#, c-format
+msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o número de threads de %s de %s para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/coder.c:354
+#, c-format
+msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
+msgstr "Ajustado o tamanho de dicionário de LZMA%c de %s MiB para %s MiB para não exceder o limite de uso de memória de %s MiB"
+
+#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
+#, c-format
+msgid "Error creating a pipe: %s"
+msgstr "Erro ao criar um pipe: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:173
+msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
+msgstr "Sandbox está desabilitado em razão de argumentos de linha de comando incompatíveis"
+
+#: src/xz/file_io.c:216
+msgid "Sandbox was successfully enabled"
+msgstr "Sandbox foi habilitado com sucesso"
+
+#: src/xz/file_io.c:220
+msgid "Failed to enable the sandbox"
+msgstr "Falha ao habilitar o sandbox"
+
+#: src/xz/file_io.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: poll() failed: %s"
+msgstr "%s: poll() falhou: %s"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: O arquivo parece ter sido movido, não será removido"
+
+#: src/xz/file_io.c:339 src/xz/file_io.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível remover: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o dono do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir o grupo do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: Não foi possível definir as permissões do arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:515
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status da entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:572 src/xz/file_io.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: É um link simbólico, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: É um diretório, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: Não é um arquivo comum, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:686
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit setuid ou setgid definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo possui o bit sticky definido, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo de entrada possui mais de um link absoluto, ignorando"
+
+#: src/xz/file_io.c:788
+#, c-format
+msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar os sinalizadores de status para entrada padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:836
+#, c-format
+msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
+msgstr "Erro ao obter os sinalizadores de status de arquivo da saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1014
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Erro ao restaurar o sinalizador O_APPEND para a saída padrão: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: Fechamento do arquivo falhou: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1062 src/xz/file_io.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr "%s: Busca falhou ao tentar criar um arquivo esparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: Erro de leitura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: Erro ao buscar o arquivo: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: Fim de arquivo inesperado"
+
+#: src/xz/file_io.c:1246
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: Erro de escrita: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:107
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:126
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Quantidade total de memória física (RAM):    "
+
+# Espaços adicionados para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:128
+msgid "Memory usage limit for compression:    "
+msgstr "Limite de uso de memória para compressão:    "
+
+# Espaços reduzidos para manter alinhamento com mensagens adjacentes -- Rafael
+#: src/xz/hardware.c:130
+msgid "Memory usage limit for decompression:  "
+msgstr "Limite de uso de memória para descompressão: "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:65
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Incógnito2"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Incógnito3"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Incógnito5"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Incógnito6"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:77
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Incógnito7"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Incógnito8"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Incógnito9"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Incógnito11"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Incógnito12"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:83
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Incógnito13"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:84
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Incógnito14"
+
+# Não exceder 10 caracteres e espaços não são permitidos -- Rafael
+#: src/xz/list.c:85
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Incógnito15"
+
+#: src/xz/list.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: O arquivo está vazio"
+
+#: src/xz/list.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: Pequeno demais para ser um arquivo .xz válido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:677
+msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
+msgstr "Fluxos Blocos   Comprimido Descomprimid  Propo  Verif   Nome de Arquivo"
+
+#: src/xz/list.c:717
+#, c-format
+msgid "  Streams:            %s\n"
+msgstr "  Fluxos:             %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:719
+#, c-format
+msgid "  Blocks:             %s\n"
+msgstr "  Blocos:             %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:721
+#, c-format
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Tam. comprimido:    %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:724
+#, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Tam. descomprimido: %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:727
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Proporção:          %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:729
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Verificação:        %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:730
+#, c-format
+msgid "  Stream padding:     %s\n"
+msgstr "  Ajuste do fluxo:    %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:758
+msgid ""
+"  Streams:\n"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+msgstr ""
+"  Fluxos:\n"
+"    Fluxo     Blocos      DeslocComp   DeslocDescomp     TamanhoComp  TamanhoDescomp  Propo  Verif       Ajuste"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"  Blocks:\n"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      UncompSize  Ratio  Check"
+msgstr ""
+"  Blocos:\n"
+"    Fluxo      Bloco      DeslocComp   DeslocDescomp    TamanhoTotal   TamanhoDecomp  Propo  Verif"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:825
+#, c-format
+msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+msgstr "      ValVerif %*s  Cabeç  Sinaliz       TamComp      UsoMem  Filtros"
+
+#: src/xz/list.c:903 src/xz/list.c:1078
+#, c-format
+msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
+msgstr "  Memória exigida:    %s MiB\n"
+
+# Espaço adicionado para promover alinhamento, vide "xz -lvv foo.xz"
+#: src/xz/list.c:905 src/xz/list.c:1080
+#, c-format
+msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
+msgstr "  Tam. cabeçalhos:    %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/xz/list.c:906 src/xz/list.c:1081
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/xz/list.c:907 src/xz/list.c:1082
+#, c-format
+msgid "  Minimum XZ Utils version: %s\n"
+msgstr "  Versão mínima do XZ Utils: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s arquivo\n"
+msgstr[1] "%s arquivos\n"
+
+#: src/xz/list.c:1070
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totais:"
+
+#: src/xz/list.c:1071
+#, c-format
+msgid "  Number of files:    %s\n"
+msgstr "  Núm. de arquivos:   %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1146
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funciona apenas em arquivos .xz (--format=xz ou --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1152
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list não possui suporte a leitura da entrada padrão"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: Erro ao ler nomes de arquivo: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: Fim da entrada inesperado ao ler nomes de arquivos"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
+msgstr "%s: Caractere nulo encontrado ao ler nomes de arquivos; talvez você queria usar \"--files0\" em vez de \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "Ainda não há suporte a compressão e descompressão com --robot."
+
+#: src/xz/main.c:252
+msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
+msgstr "Não é possível ler dados da entrada padrão ao ler nomes de arquivos da entrada padrão"
+
+#. TRANSLATORS: This is the program name in the beginning
+#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
+#. This is a translatable string because French needs
+#. a space before a colon.
+#: src/xz/message.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/xz/message.c:777 src/xz/message.c:827
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Erro interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:784
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Não foi possível estabelecer manipuladores de sinais"
+
+#: src/xz/message.c:793
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Sem verificação de integridade; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:796
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr "Tipo de verificação de integridade sem suporte; não será verificada a integridade do arquivo"
+
+#: src/xz/message.c:803
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite de uso de memória alcançado"
+
+#: src/xz/message.c:806
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de arquivo não reconhecido"
+
+#: src/xz/message.c:809
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opções sem suporte"
+
+#: src/xz/message.c:812
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "Os dados comprimidos estão corrompidos"
+
+#: src/xz/message.c:815
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fim da entrada inesperado"
+
+#: src/xz/message.c:848
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limitador está desabilitado."
+
+#: src/xz/message.c:876
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB de memória é necessário. O limite é %s."
+
+#: src/xz/message.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: Cadeia de filtros: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações."
+
+#: src/xz/message.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPÇÕES]... [ARQUIVO]...\n"
+"Comprime e descomprime ARQUIVOs no formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1086
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1090
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modo de operação:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1093
+msgid ""
+"  -z, --compress      force compression\n"
+"  -d, --decompress    force decompression\n"
+"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
+"  -l, --list          list information about .xz files"
+msgstr ""
+"  -z, --compress      força a compressão\n"
+"  -d, --decompress    força a descompressão\n"
+"  -t, --test          testa a integridade do arquivo comprimido\n"
+"  -l, --list          lista informações sobre arquivos .xz"
+
+#: src/xz/message.c:1099
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificadores de opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1102
+msgid ""
+"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
+"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+"  -k, --keep          mantém (não exclui) os arquivos de entrada\n"
+"  -f, --force         força a sobrescrita do arquivo de entrada e a \n"
+"                      (des)compressão de links\n"
+"  -c, --stdout        escreve a entrada padrão e não exclui os arquivos\n"
+"                      de entrada"
+
+#: src/xz/message.c:1108
+msgid ""
+"      --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
+"                      ignore possible remaining input data"
+msgstr ""
+"      --single-stream descomprime apenas o primeiro fluxo, e ignora de forma\n"
+"                      silenciosa possíveis dados de entrada restantes"
+
+#: src/xz/message.c:1111
+msgid ""
+"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline character\n"
+"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+"      --no-sparse     não cria arquivos esparsos ao descomprimir\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   usa o sufixo \".SUF\" em arquivos comprimidos\n"
+"      --files[=ARQUIVO]\n"
+"                      lê nomes de arquivos para processar de ARQUIVO;\n"
+"                      se ARQUIVO for omitido, nomes de arquivos são\n"
+"                      lidos da entrada padrão; nomes de arquivos devem\n"
+"                      ser terminados com o caractere de nova linha\n"
+"      --files0[=ARQUIVO]\n"
+"                      similar a --files, mas usa o caractere nulo como\n"
+"                      terminador"
+
+#: src/xz/message.c:1120
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opções básicas de formato de arquivo e compressão:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1122
+msgid ""
+"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+"  -F, --format=FMT    formato de arquivo para codificar ou decodificar;\n"
+"                      valores possíveis são\n"
+"                      \"auto\" (padrão), \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
+"  -C, --check=VERIF   tipo de verificação de integridade: \"none\" (cuidado!),\n"
+"                      \"crc32\", \"crc64\" (padrão) ou \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1127
+msgid "      --ignore-check  don't verify the integrity check when decompressing"
+msgstr "      --ignore-check  não faz a verificação de integridade ao descomprimir"
+
+#: src/xz/message.c:1131
+msgid ""
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-9!"
+msgstr ""
+"  -0 ... -9           predefinição de compressão; padrão é 6; leve o uso de\n"
+"                      memória do compressor *e* descompressor em conta\n"
+"                      antes de usar 7-9!"
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
+"                      does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+"  -e, --extreme       tenta melhorar a proporção de compressão usando mais\n"
+"                      tempo de CPU; não afeta os requisitos de memória do\n"
+"                      descompressor"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+"  -T, --threads=NUM   use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
+"                      to use as many threads as there are processor cores"
+msgstr ""
+"  -T, --threads=NÚM   usa no máximo NÚM threads; o padrão é 1; defina para\n"
+"                      0 para usar o máximo de threads que há de núcleos de\n"
+"                      processador"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+msgid ""
+"      --block-size=SIZE\n"
+"                      start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
+"                      use this to set the block size for threaded compression"
+msgstr ""
+"      --block-size=TAM\n"
+"                      inicia novo bloco .xz após cada TAM bytes de entrada;\n"
+"                      use isso para definido o tamanho de bloco para\n"
+"                      compressão com threads"
+
+#: src/xz/message.c:1148
+msgid ""
+"      --block-list=SIZES\n"
+"                      start a new .xz block after the given comma-separated\n"
+"                      intervals of uncompressed data"
+msgstr ""
+"      --block-list=TAM\n"
+"                      inicia um novo bloco .xz após os intervalos dados,\n"
+"                      separados por vírgula, de dados descomprimidos"
+
+#: src/xz/message.c:1152
+msgid ""
+"      --flush-timeout=TIMEOUT\n"
+"                      when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
+"                      passed since the previous flush and reading more input\n"
+"                      would block, all pending data is flushed out"
+msgstr ""
+"      --flush-timeout=TEMPO-LIMITE\n"
+"                      ao comprimir, se mais de TEMPO-LIMITE milissegundos\n"
+"                      tiverem passado desde a liberação anterior e a leitura\n"
+"                      de mais entrada bloquearia, todos os dados pendentes\n"
+"                      serão liberados"
+
+#: src/xz/message.c:1158
+#, no-c-format
+msgid ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
+"                      set memory usage limit for compression, decompression,\n"
+"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+"      --memlimit-compress=LIMITE\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMITE\n"
+"  -M, --memlimit=LIMITE\n"
+"                      define o limite de uso de memória para compressão,\n"
+"                      descompressão ou ambos; LIMITE é em bytes, % de RAM\n"
+"                      ou 0 para padrões"
+
+#: src/xz/message.c:1165
+msgid ""
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings downwards"
+msgstr ""
+"      --no-adjust     se configurações de compressão exceder o limite\n"
+"                      de uso de memória, fornece um erro em vez de\n"
+"                      ajustar as configurações para baixo"
+
+#: src/xz/message.c:1171
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cadeia de filtros personalizada para compressão (alternativa à predefinição):"
+
+#: src/xz/message.c:1180
+msgid ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; default):\n"
+"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic (default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"--lzma1[=OPÇÕES]      LZMA1/LZMA2; OPÇÕES é uma lista separada por vírgula de\n"
+"--lzma2[=OPÇÕES]      zero ou + das opções abaixo (valores válidos, padrão):\n"
+"                        preset=PRE redefine opções para predefinição (0-9[e])\n"
+"                        dict=NÚM   tam. de dicionário (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NÚM     núm. de bits de contexto literal (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NÚM     núm. de bits de posição literal (0-4; 0)\n"
+"                        pb=NÚM     núm. de bits de posição (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODO  modo de compressão (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NÚM   tam. de nice de correspondência (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NOME    localizador de correspondência\n"
+"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  máximo de profundidade de pesquisa;\n"
+"                                   0=automatic (padrão)"
+
+#: src/xz/message.c:1195
+msgid ""
+"\n"
+"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --x86[=OPÇÕES]      filtro BCJ x86 (32 bits e 64 bits)\n"
+"  --powerpc[=OPÇÕES]  filtro BCJ PowerPC (big endian apenas)\n"
+"  --ia64[=OPÇÕES]     filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+"  --arm[=OPÇÕES]      filtro BCJ ARM (little endian apenas)\n"
+"  --armthumb[=OPÇÕES] filtro BCJ ARM-Thumb (little endian apenas)\n"
+"  --sparc[=OPÇÕES]    filtro BCJ SPARC\n"
+"                      OPÇÕES válidas para todos os filtros BCJ:\n"
+"                        start=NUM  deslocamento inicial para conversões\n"
+"                                   (default=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1207
+msgid ""
+"\n"
+"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
+"                                   from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --delta[=OPÇÕES]    filtro delta; OPÇÕES válidas (valores válidos, padrão):\n"
+"                        dist=NÚM   distância entre bytes sendo subtraído\n"
+"                                   de cada um (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1215
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Outras opções:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1218
+msgid ""
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
+"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet         suprime avisos, use duas vezes para suprimir erros também\n"
+"  -v, --verbose       ser detalhado; use duas vezes para ainda mais detalhes"
+
+#: src/xz/message.c:1223
+msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
+msgstr "  -Q, --no-warn       faz os avisos não afetarem o status de saída"
+
+#: src/xz/message.c:1225
+msgid "      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "      --robot         usa mensagens analisáveis por máquina (útil p/ scripts)"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently active\n"
+"                      memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+"      --info-memory   exibe a quantidade total de RAM e os limites de uso\n"
+"                      de memória atualmente ativos e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1231
+msgid ""
+"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
+"  -H, --long-help     display this long help and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help          exibe a ajuda curto (lista apenas as opções básicas)\n"
+"  -H, --long-help     exibe essa ajuda longa e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1235
+msgid ""
+"  -h, --help          display this short help and exit\n"
+"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+"  -h, --help          exibe essa ajuda curta e sai\n"
+"  -H, --long-help     exibe a ajuda longa (lista também as opções avançadas)"
+
+#: src/xz/message.c:1240
+msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
+msgstr "  -V, --version       exibe o número de versão e sai"
+
+#: src/xz/message.c:1242
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é -, lê da entrada padrão.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1248
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Relate erros para <%s> (em inglês ou finlandês).\n"
+"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Site do %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/message.c:1254
+msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
+msgstr "ESSA É UMA VERSÃO DE DESENVOLVIMENTO, NÃO DESTINADA PARA USO EM PRODUÇÃO."
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr "%s: As opções devem ser pares \"nome=valor\" separados por vírgulas"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: Nome de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: Valor de opção inválido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Predefinição LZMA1/LZMA2 sem suporte: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "A soma de lc e lp não deve exceder 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr "O localizador de correspondência selecionado requer pelo menos nice=%<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:133 src/xz/suffix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr "%s: Com --format=raw, --suffix=.SUF é exigido, a menos que esteja escrevendo para stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: O nome de arquivo tem um sufixo desconhecido, ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: O arquivo já tem o sufixo \"%s\", ignorando"
+
+#: src/xz/suffix.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: Sufixo de nome de arquivo inválido"
+
+#: src/xz/util.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: O valor não é um inteiro integral decimal"
+
+#: src/xz/util.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: Sufixo multiplicador inválido"
+
+#: src/xz/util.c:115
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr "Sufixos válidos são \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20) e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:132
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr "O valor da opção \"%s\" deve estar no intervalo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:257
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome de arquivo vazio, ignorando"
+
+#: src/xz/util.c:271
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser lidos de um terminal"
+
+#: src/xz/util.c:284
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "Dados comprimidos não podem ser escrito para um terminal"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "A escrita para a saída padrão falhou"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"